Lamentations 5
|
Плач Иеремии 5
|
Remember, O Jehovah, what is come upon us: Behold, and see our reproach. | Вспомни, Господи, что над нами совершилось; призри и посмотри на поругание наше. |
Our inheritance is turned unto strangers, Our houses unto aliens. | Наследие наше перешло к чужим, домы наши--к иноплеменным; |
We are orphans and fatherless; Our mothers are as widows. | мы сделались сиротами, без отца; матери наши--как вдовы. |
We have drunken our water for money; Our wood is sold unto us. | Воду свою пьем за серебро, дрова наши достаются нам за деньги. |
Our pursuers are upon our necks: We are weary, and have no rest. | Нас погоняют в шею, мы работаем, [и] не имеем отдыха. |
We have given the hand to the Egyptians, And to the Assyrians, to be satisfied with bread. | Протягиваем руку к Египтянам, к Ассириянам, чтобы насытиться хлебом. |
Our fathers sinned, and are not; And we have borne their iniquities. | Отцы наши грешили: их уже нет, а мы несем наказание за беззакония их. |
Servants rule over us: There is none to deliver us out of their hand. | Рабы господствуют над нами, и некому избавить от руки их. |
We get our bread at the peril of our lives, Because of the sword of the wilderness. | С опасностью жизни от меча, в пустыне достаем хлеб себе. |
Our skin is black like an oven, Because of the burning heat of famine. | Кожа наша почернела, как печь, от жгучего голода. |
They ravished the women in Zion, The virgins in the cities of Judah. | Жен бесчестят на Сионе, девиц--в городах Иудейских. |
Princes were hanged up by their hand: The faces of elders were not honored. | Князья повешены руками их, лица старцев не уважены. |
The young men bare the mill; And the children stumbled under the wood. | Юношей берут к жерновам, и отроки падают под ношами дров. |
The elders have ceased from the gate, The young men from their music. | Старцы уже не сидят у ворот; юноши не поют. |
The joy of our heart is ceased; Our dance is turned into mourning. | Прекратилась радость сердца нашего; хороводы наши обратились в сетование. |
The crown is fallen from our head: Woe unto us! for we have sinned. | Упал венец с головы нашей; горе нам, что мы согрешили! |
For this our heart is faint; For these things our eyes are dim; | От сего-то изнывает сердце наше; от сего померкли глаза наши. |
For the mountain of Zion, which is desolate: The foxes walk upon it. | Оттого, что опустела гора Сион, лисицы ходят по ней. |
Thou, O Jehovah, abidest for ever; Thy throne is from generation to generation. | Ты, Господи, пребываешь во веки; престол Твой--в род и род. |
Wherefore dost thou forget us for ever, [And] forsake us so long time? | Для чего совсем забываешь нас, оставляешь нас на долгое время? |
Turn thou us unto thee, O Jehovah, and we shall be turned; Renew our days as of old. | Обрати нас к Тебе, Господи, и мы обратимся; обнови дни наши, как древле. |
But thou hast utterly rejected us; Thou art very wroth against us. | Неужели Ты совсем отверг нас, прогневался на нас безмерно? |