Numbers 2
|
Числа 2
|
And Jehovah spake unto Moses and unto Aaron, saying, | И сказал Господь Моисею и Аарону, говоря: |
The children of Israel shall encamp every man by his own standard, with the ensigns of their fathers' houses: over against the tent of meeting shall they encamp round about. | сыны Израилевы должны каждый ставить стан свой при знамени своем, при знаках семейств своих; пред скиниею собрания вокруг должны ставить стан свой. |
And those that encamp on the east side toward the sunrising shall be they of the standard of the camp of Judah, according to their hosts: and the prince of the children of Judah shall be Nahshon the son of Amminadab. | С передней стороны к востоку ставят стан: знамя стана Иудина по ополчениям их, и начальник сынов Иуды Наассон, сын Аминадава, |
And his host, and those that were numbered of them, were threescore and fourteen thousand and six hundred. | и воинства его, вошедших в исчисление его, семьдесят четыре тысячи шестьсот; |
And those that encamp next unto him shall be the tribe of Issachar: and the prince of the children of Issachar shall be Nethanel the son of Zuar. | после него ставит стан колено Иссахарово, и начальник сынов Иссахара Нафанаил, сын Цуара, |
And his host, and those that were numbered thereof, were fifty and four thousand and four hundred. | и воинства его, вошедших в исчисление его, пятьдесят четыре тысячи четыреста; |
[And] the tribe of Zebulun: and the prince of the children of Zebulun shall be Eliab the son of Helon. | [далее ставит стан] колено Завулона, и начальник сынов Завулона Елиав, сын Хелона, |
And his host, and those that were numbered thereof, were fifty and seven thousand and four hundred. | и воинства его, вошедших в исчисление его, пятьдесят семь тысяч четыреста; |
All that were numbered of the camp of Judah were a hundred thousand and fourscore thousand and six thousand and four hundred, according to their hosts. They shall set forth first. | всех вошедших в исчисление к стану Иуды сто восемьдесят шесть тысяч четыреста, по ополчениям их; первыми они должны отправляться. |
On the south side shall be the standard of the camp of Reuben according to their hosts: and the prince of the children of Reuben shall be Elizur the son of Shedeur. | Знамя стана Рувимова к югу, по ополчениям их, и начальник сынов Рувимовых Елицур, сын Шедеура, |
And his host, and those that were numbered thereof, were forty and six thousand and five hundred. | и воинства его, вошедших в исчисление его, сорок шесть тысяч пятьсот; |
And those that encamp next unto him shall be the tribe of Simeon: and the prince of the children of Simeon shall be Shelumiel the son of Zurishaddai. | подле него ставит стан колено Симеоново, и начальник сынов Симеона Шелумиил, сын Цуришаддая, |
And his host, and those that were numbered of them, were fifty and nine thousand and three hundred. | и воинства его, вошедших в исчисление его, пятьдесят девять тысяч триста; |
And the tribe of Gad: and the prince of the children of Gad shall be Eliasaph the son of Reuel. | потом колено Гада, и начальник сынов Гада Елиасаф, сын Регуила, |
And his host, and those that were numbered of them, were forty and five thousand and six hundred and fifty. | и воинства его, вошедших в исчисление его, сорок пять тысяч шестьсот пятьдесят; |
All that were numbered of the camp of Reuben were a hundred thousand and fifty and one thousand and four hundred and fifty, according to their hosts. And they shall set forth second. | всех вошедших в исчисление к стану Рувима сто пятьдесят одна тысяча четыреста пятьдесят, по ополчениям их; вторыми они должны отправляться. |
Then the tent of meeting shall set forward, with the camp of the Levites in the midst of the camps: as they encamp, so shall they set forward, every man in his place, by their standards. | Когда пойдет скиния собрания, стан левитов будет в середине станов. Как стоят, так и должны идти, каждый на своем месте при знаменах своих. |
On the west side shall be the standard of the camp of Ephraim according to their hosts: and the prince of the children of Ephraim shall be Elishama the son of Ammihud. | Знамя стана Ефремова по ополчениям их к западу, и начальник сынов Ефрема Елишама, сын Аммиуда, |
And his host, and those that were numbered of them, were forty thousand and five hundred. | и воинства его, вошедших в исчисление его, сорок тысяч пятьсот; |
And next unto him shall be the tribe of Manasseh: and the prince of the children of Manasseh shall be Gamaliel the son of Pedahzur. | подле него колено Манассиино, и начальник сынов Манассии Гамалиил, сын Педацура, |
And his host, and those that were numbered of them, were thirty and two thousand and two hundred. | и воинства его, вошедших в исчисление его, тридцать две тысячи двести; |
And the tribe of Benjamin: and the prince of the children of Benjamin shall be Abidan the son of Gideoni. | потом колено Вениамина, и начальник сынов Вениамина Авидан, сын Гидеония, |
And his host, and those that were numbered of them, were thirty and five thousand and four hundred. | и воинства его, вошедших в исчисление его, тридцать пять тысяч четыреста; |
All that were numbered of the camp of Ephraim were a hundred thousand and eight thousand and a hundred, according to their hosts. And they shall set forth third. | всех вошедших в исчисление к стану Ефрема сто восемь тысяч сто, по ополчениям их; третьими они должны отправляться. |
On the north side shall be the standard of the camp of Dan according to their hosts: and the prince of the children of Dan shall be Ahiezer the son of Ammishaddai. | Знамя стана Данова к северу, по ополчениям их, и начальник сынов Дана Ахиезер, сын Аммишаддая, |
And his host, and those that were numbered of them, were threescore and two thousand and seven hundred. | и воинства его, вошедших в исчисление его, шестьдесят две тысячи семьсот; |
And those that encamp next unto him shall be the tribe of Asher: and the prince of the children of Asher shall be Pagiel the son of Ochran. | подле него ставит стан колено Асирово, и начальник сынов Асира Пагиил, сын Охрана, |
And his host, and those that were numbered of them, were forty and one thousand and five hundred. | и воинства его, вошедших в исчисление его, сорок одна тысяча пятьсот; |
And the tribe of Naphtali: and the prince of the children of Naphtali shall be Ahira the son of Enan. | далее колено Неффалима, и начальник сынов Неффалима Ахира, сын Енана, |
And his host, and those that were numbered of them, were fifty and three thousand and four hundred. | и воинства его, вошедших в исчисление его, пятьдесят три тысячи четыреста; |
All that were numbered of the camp of Dan were a hundred thousand and fifty and seven thousand and six hundred. They shall set forth hindmost by their standards. | всех вошедших в исчисление к стану Дана сто пятьдесят семь тысяч шестьсот; они должны идти последними при знаменах своих. |
These are they that were numbered of the children of Israel by their fathers' houses: all that were numbered of the camps according to their hosts were six hundred thousand and three thousand and five hundred and fifty. | Вот вошедшие в исчисление сыны Израиля по семействам их. Всех вошедших в исчисление в станах, по ополчениям их, шестьсот три тысячи пятьсот пятьдесят. |
But the Levites were not numbered among the children of Israel; as Jehovah commanded Moses. | А левиты не вошли в исчисление вместе с сынами Израиля, как повелел Господь Моисею. |
Thus did the children of Israel; according to all that Jehovah commanded Moses, so they encamped by their standards, and so they set forward, every one by their families, according to their fathers' houses. | И сделали сыны Израилевы всё, что повелел Господь Моисею: так становились станами при знаменах своих и так шли каждый по племенам своим, по семействам своим. |