Numbers 29
|
Числа 29
|
And in the seventh month, on the first day of the month, ye shall have a holy convocation; ye shall do no servile work: it is a day of blowing of trumpets unto you. | И в седьмой месяц, в первый [день] месяца, да будет у вас священное собрание; никакой работы не работайте; пусть будет [это] у вас день трубного звука; |
And ye shall offer a burnt-offering for a sweet savor unto Jehovah: one young bullock, one ram, seven he-lambs a year old without blemish; | и приносите всесожжение в приятное благоухание Господу: одного тельца, одного овна, семь однолетних агнцев, без порока, |
and their meal-offering, fine flour mingled with oil, three tenth parts for the bullock, two tenth parts for the ram, | и при них в приношение хлебное пшеничной муки, смешанной с елеем, три десятых части [ефы] на тельца, две десятых части [ефы] на овна, |
and one tenth part for every lamb of the seven lambs; | и одну десятую часть [ефы] на каждого из семи агнцев, |
and one he-goat for a sin-offering, to make atonement for you; | и одного козла в жертву за грех, для очищения вас, |
besides the burnt-offering of the new moon, and the meal-offering thereof, and the continual burnt-offering and the meal-offering thereof, and their drink-offerings, according unto their ordinance, for a sweet savor, an offering made by fire unto Jehovah. | сверх новомесячного всесожжения и хлебного приношения его, и [сверх] постоянного всесожжения и хлебного приношения его, и возлияний их, по уставу, в приятное благоухание Господу. |
And on the tenth day of this seventh month ye shall have a holy convocation; and ye shall afflict your souls: ye shall do no manner of work; | И в десятый [день] сего седьмого месяца пусть будет у вас священное собрание: смиряйте [тогда] души ваши и никакого дела не делайте; |
but ye shall offer a burnt-offering unto Jehovah for a sweet savor: one young bullock, one ram, seven he-lambs a year old; they shall be unto you without blemish; | и приносите всесожжение Господу в приятное благоухание: одного тельца, одного овна, семь однолетних агнцев; без порока пусть будут они у вас; |
and their meal-offering, fine flour mingled with oil, three tenth parts for the bullock, two tenth parts for the one ram, | и при них в приношение хлебное пшеничной муки, смешанной с елеем, три десятых части [ефы] на тельца, две десятых части [ефы] на овна, |
a tenth part for every lamb of the seven lambs: | и по десятой части [ефы] на каждого из семи агнцев, |
one he-goat for a sin-offering; besides the sin-offering of atonement, and the continual burnt-offering, and the meal-offering thereof, and their drink-offerings. | и одного козла в жертву за грех, сверх жертвы за грех, [приносимой в день] очищения, и [сверх] всесожжения постоянного и хлебного приношения его, и возлияния их. |
And on the fifteenth day of the seventh month ye shall have a holy convocation; ye shall do no servile work, and ye shall keep a feast unto Jehovah seven days: | И в пятнадцатый день седьмого месяца пусть будет у вас священное собрание; никакой работы не работайте и празднуйте праздник Господень семь дней; |
and ye shall offer a burnt-offering, an offering made by fire, of a sweet savor unto Jehovah; thirteen young bullocks, two rams, fourteen he-lambs a year old; they shall be without blemish; | и приносите всесожжение, жертву, приятное благоухание Господу: тринадцать тельцов, двух овнов, четырнадцать однолетних агнцев; без порока пусть будут они; |
and their meal-offering, fine flour mingled with oil, three tenth parts for every bullock of the thirteen bullocks, two tenth parts for each ram of the two rams, | и при них в приношение хлебное пшеничной муки, смешанной с елеем, три десятых части [ефы] на каждого из тринадцати тельцов, две десятых части [ефы] на каждого из двух овнов, |
and a tenth part for every lamb of the fourteen lambs; | и по десятой части [ефы] на каждого из четырнадцати агнцев, |
and one he-goat for a sin-offering, besides the continual burnt-offering, the meal-offering thereof, and the drink-offering thereof. | и одного козла в жертву за грех, сверх всесожжения постоянного и хлебного приношения его и возлияния его. |
And on the second day [ye shall offer] twelve young bullocks, two rams, fourteen he-lambs a year old without blemish; | И во второй день двенадцать тельцов, двух овнов, четырнадцать однолетних агнцев, без порока, |
and their meal-offering and their drink-offerings for the bullocks, for the rams, and for the lambs, according to their number, after the ordinance; | и при них приношение хлебное и возлияние для тельцов, овнов и агнцев, по числу их, по уставу, |
and one he-goat for a sin-offering; besides the continual burnt-offering, and the meal-offering thereof, and their drink-offerings. | и одного козла в жертву за грех, сверх всесожжения постоянного и хлебного приношения и возлияния их. |
And on the third day eleven bullocks, two rams, fourteen he-lambs a year old without blemish; | И в третий день одиннадцать тельцов, двух овнов, четырнадцать однолетних агнцев, без порока, |
and their meal-offering and their drink-offerings for the bullocks, for the rams, and for the lambs, according to their number, after the ordinance; | и при них приношение хлебное и возлияние для тельцов, овнов и агнцев, по числу их, по уставу, |
and one he-goat for a sin-offering; besides the continual burnt-offering, and the meal-offering thereof, and the drink-offering thereof. | и одного козла в жертву за грех, сверх всесожжения постоянного и хлебного приношения и возлияния его. |
And on the fourth day ten bullocks, two rams, fourteen he-lambs a year old without blemish; | И в четвертый день десять тельцов, двух овнов, четырнадцать однолетних агнцев, без порока, |
their meal-offering and their drink-offerings for the bullocks, for the rams, and for the lambs, according to their number, after the ordinance; | и при них приношение хлебное и возлияние для тельцов, овнов и агнцев, по числу их, по уставу, |
and one he-goat for a sin-offering; besides the continual burnt-offering, the meal-offering thereof, and the drink-offering thereof. | и одного козла в жертву за грех, сверх всесожжения постоянного и хлебного приношения и возлияния его. |
And on the fifth day nine bullocks, two rams, fourteen he-lambs a year old without blemish; | И в пятый день девять тельцов, двух овнов, четырнадцать однолетних агнцев, без порока, |
and their meal-offering and their drink-offerings for the bullocks, for the rams, and for the lambs, according to their number, after the ordinance; | и при них приношение хлебное и возлияние для тельцов, овнов и агнцев, по числу их, по уставу, |
and one he-goat for a sin-offering, besides the continual burnt-offering, and the meal-offering thereof, and the drink-offering thereof. | и одного козла в жертву за грех, сверх всесожжения постоянного и хлебного приношения и возлияния его. |
And on the sixth day eight bullocks, two rams, fourteen he-lambs a year old without blemish; | И в шестой день восемь тельцов, двух овнов, четырнадцать однолетних агнцев, без порока, |
and their meal-offering and their drink-offerings for the bullocks, for the rams, and for the lambs, according to their number, after the ordinance; | и при них приношение хлебное и возлияние для тельцов, овнов и агнцев, по числу их, по уставу, |
and one he-goat for a sin-offering; besides the continual burnt-offering, the meal-offering thereof, and the drink-offerings thereof. | и одного козла в жертву за грех, сверх всесожжения постоянного и хлебного приношения и возлияния его. |
And on the seventh day seven bullocks, two rams, fourteen he-lambs a year old without blemish; | И в седьмой день семь тельцов, двух овнов, четырнадцать однолетних агнцев, без порока, |
and their meal-offering and their drink-offerings for the bullocks, for the rams, and for the lambs, according to their number, after the ordinance; | и при них приношение хлебное и возлияние для тельцов, овнов и агнцев, по числу их, по уставу, |
and one he-goat for a sin-offering; besides the continual burnt-offering, the meal-offering thereof, and the drink-offering thereof. | и одного козла в жертву за грех, сверх всесожжения постоянного и хлебного приношения и возлияния его. |
On the eighth day ye shall have a solemn assembly: ye shall do no servile work; | В восьмой день пусть будет у вас отдание праздника; никакой работы не работайте; |
but ye shall offer a burnt-offering, an offering made by fire, of a sweet savor unto Jehovah: one bullock, one ram, seven he-lambs a year old without blemish; | и приносите всесожжение, жертву, приятное благоухание Господу: одного тельца, одного овна, семь однолетних агнцев, без порока, |
their meal-offering and their drink-offerings for the bullock, for the ram, and for the lambs, shall be according to their number, after the ordinance: | и при них приношение хлебное и возлияние для тельца, овна и агнцев по числу их, по уставу, |
and one he-goat for a sin-offering, besides the continual burnt-offering, and the meal-offering thereof, and the drink-offering thereof. | и одного козла в жертву за грех, сверх всесожжения постоянного и приношения хлебного и возлияния его. |
These ye shall offer unto Jehovah in your set feasts, besides your vows, and your freewill-offerings, for your burnt-offerings, and for your meal-offerings, and for your drink-offerings, and for your peace-offerings. | Приносите это Господу в праздники ваши, сверх [приносимых] вами, по обету или по усердию, всесожжений ваших и хлебных приношений ваших, и возлияний ваших и мирных жертв ваших. |
And Moses told the children of Israel according to all that Jehovah commanded Moses. | И пересказал Моисей сынам Израилевым все, что повелел Господь Моисею. |