Proverbs 12
|
Притчи 12
|
Whoso loveth correction loveth knowledge; But he that hateth reproof is brutish. | Кто любит наставление, тот любит знание; а кто ненавидит обличение, тот невежда. |
A good man shall obtain favor of Jehovah; But a man of wicked devices will he condemn. | Добрый приобретает благоволение от Господа; а человека коварного Он осудит. |
A man shall not be established by wickedness; But the root of the righteous shall not be moved. | Не утвердит себя человек беззаконием; корень же праведников неподвижен. |
A worthy woman is the crown of her husband; But she that maketh ashamed is as rottenness in his bones. | Добродетельная жена--венец для мужа своего; а позорная--как гниль в костях его. |
The thoughts of the righteous are just; [But] the counsels of the wicked are deceit. | Промышления праведных--правда, а замыслы нечестивых--коварство. |
The words of the wicked are of lying in wait for blood; But the mouth of the upright shall deliver them. | Речи нечестивых--засада для пролития крови, уста же праведных спасают их. |
The wicked are overthrown, and are not; But the house of the righteous shall stand. | Коснись нечестивых несчастие--и нет их, а дом праведных стоит. |
A man shall be commended according to his wisdom; But he that is of a perverse heart shall be despised. | Хвалят человека по мере разума его, а развращенный сердцем будет в презрении. |
Better is he that is lightly esteemed, and hath a servant, Than he that honoreth himself, and lacketh bread. | Лучше простой, но работающий на себя, нежели выдающий себя за знатного, но нуждающийся в хлебе. |
A righteous man regardeth the life of his beast; But the tender mercies of the wicked are cruel. | Праведный печется и о жизни скота своего, сердце же нечестивых жестоко. |
He that tilleth his land shall have plenty of bread; But he that followeth after vain [persons] is void of understanding. | Кто возделывает землю свою, тот будет насыщаться хлебом; а кто идет по следам празднолюбцев, тот скудоумен. |
The wicked desireth the net of evil men; But the root of the righteous yieldeth [fruit]. | Нечестивый желает уловить в сеть зла; но корень праведных тверд. |
In the transgression of the lips is a snare to the evil man; But the righteous shall come out of trouble. | Нечестивый уловляется грехами уст своих; но праведник выйдет из беды. |
A man shall be satisfied with good by the fruit of his mouth; And the doings of a man's hands shall be rendered unto him. | От плода уст [своих] человек насыщается добром, и воздаяние человеку--по делам рук его. |
The way of a fool is right in his own eyes; But he that is wise hearkeneth unto counsel. | Путь глупого прямой в его глазах; но кто слушает совета, тот мудр. |
A fool's vexation is presently known; But a prudent man concealeth shame. | У глупого тотчас же выкажется гнев его, а благоразумный скрывает оскорбление. |
He that uttereth truth showeth forth righteousness; But a false witness, deceit. | Кто говорит то, что знает, тот говорит правду; а у свидетеля ложного--обман. |
There is that speaketh rashly like the piercings of a sword; But the tongue of the wise is health. | Иной пустослов уязвляет как мечом, а язык мудрых--врачует. |
The lip of truth shall be established for ever; But a lying tongue is but for a moment. | Уста правдивые вечно пребывают, а лживый язык--только на мгновение. |
Deceit is in the heart of them that devise evil; But to the counsellors of peace is joy. | Коварство--в сердце злоумышленников, радость--у миротворцев. |
There shall no mischief happen to the righteous; But the wicked shall be filled with evil. | Не приключится праведнику никакого зла, нечестивые же будут преисполнены зол. |
Lying lips are an abomination to Jehovah; But they that deal truly are his delight. | Мерзость пред Господом--уста лживые, а говорящие истину благоугодны Ему. |
A prudent man concealeth knowledge; But the heart of fools proclaimeth foolishness. | Человек рассудительный скрывает знание, а сердце глупых высказывает глупость. |
The hand of the diligent shall bear rule; But the slothful shall be put under taskwork. | Рука прилежных будет господствовать, а ленивая будет под данью. |
Heaviness in the heart of a man maketh it stoop; But a good word maketh it glad. | Тоска на сердце человека подавляет его, а доброе слово развеселяет его. |
The righteous is a guide to his neighbor; But the way of the wicked causeth them to err. | Праведник указывает ближнему своему путь, а путь нечестивых вводит их в заблуждение. |
The slothful man roasteth not that which he took in hunting; But the precious substance of men [is to] the diligent. | Ленивый не жарит своей дичи; а имущество человека прилежного многоценно. |
In the way of righteousness is life; And in the pathway thereof there is no death. | На пути правды--жизнь, и на стезе ее нет смерти. |