Proverbs 28
|
Притчи 28
|
The wicked flee when no man pursueth; But the righteous are bold as a lion. | Нечестивый бежит, когда никто не гонится [за ним]; а праведник смел, как лев. |
For the transgression of a land many are the princes thereof; But by men of understanding [and] knowledge the state [thereof] shall be prolonged. | Когда страна отступит от закона, тогда много в ней начальников; а при разумном и знающем муже она долговечна. |
A needy man that oppresseth the poor Is [like] a sweeping rain which leaveth no food. | Человек бедный и притесняющий слабых [то же, что] проливной дождь, смывающий хлеб. |
They that forsake the law praise the wicked; But such as keep the law contend with them. | Отступники от закона хвалят нечестивых, а соблюдающие закон негодуют на них. |
Evil men understand not justice; But they that seek Jehovah understand all things. | Злые люди не разумеют справедливости, а ищущие Господа разумеют всё. |
Better is the poor that walketh in his integrity, Than he that is perverse in [his] ways, though he be rich. | Лучше бедный, ходящий в своей непорочности, нежели тот, кто извращает пути свои, хотя он и богат. |
Whoso keepeth the law is a wise son; But he that is a companion of gluttons shameth his father. | Хранящий закон--сын разумный, а знающийся с расточителями срамит отца своего. |
He that augmenteth his substance by interest and increase, Gathereth it for him that hath pity on the poor. | Умножающий имение свое ростом и лихвою соберет его для благотворителя бедных. |
He that turneth away his ear from hearing the law, Even his prayer is an abomination. | Кто отклоняет ухо свое от слушания закона, того и молитва--мерзость. |
Whoso causeth the upright to go astray in an evil way, He shall fall himself into his own pit; But the perfect shall inherit good. | Совращающий праведных на путь зла сам упадет в свою яму, а непорочные наследуют добро. |
The rich man is wise in his own conceit; But the poor that hath understanding searcheth him out. | Человек богатый--мудрец в глазах своих, но умный бедняк обличит его. |
When the righteous triumph, there is great glory; But when the wicked rise, men hide themselves. | Когда торжествуют праведники, великая слава, но когда возвышаются нечестивые, люди укрываются. |
He that covereth his transgressions shall not prosper: But whoso confesseth and forsaketh them shall obtain mercy. | Скрывающий свои преступления не будет иметь успеха; а кто сознается и оставляет их, тот будет помилован. |
Happy is the man that feareth alway; But he that hardeneth his heart shall fall into mischief. | Блажен человек, который всегда пребывает в благоговении; а кто ожесточает сердце свое, тот попадет в беду. |
[As] a roaring lion, and a ranging bear, [So is] a wicked ruler over a poor people. | Как рыкающий лев и голодный медведь, так нечестивый властелин над бедным народом. |
The prince that lacketh understanding is also a great oppressor; [But] he that hateth covetousness shall prolong his days. | Неразумный правитель много делает притеснений, а ненавидящий корысть продолжит дни. |
A man that is laden with the blood of any person Shall flee unto the pit; let no man stay him. | Человек, виновный в пролитии человеческой крови, будет бегать до могилы, чтобы кто не схватил его. |
Whoso walketh uprightly shall be delivered; But he that is perverse in [his] ways shall fall at once. | Кто ходит непорочно, то будет невредим; а ходящий кривыми путями упадет на одном из них. |
He that tilleth his land shall have plenty of bread; But he that followeth after vain [persons] shall have poverty enough. | Кто возделывает землю свою, тот будет насыщаться хлебом, а кто подражает праздным, тот насытится нищетою. |
A faithful man shall abound with blessings; But he that maketh haste to be rich shall not be unpunished. | Верный человек богат благословениями, а кто спешит разбогатеть, тот не останется ненаказанным. |
To have respect of persons is not good; Neither that a man should transgress for a piece of bread. | Быть лицеприятным--нехорошо: такой человек и за кусок хлеба сделает неправду. |
he that hath an evil eye hasteth after riches, And knoweth not that want shall come upon him. | Спешит к богатству завистливый человек, и не думает, что нищета постигнет его. |
He that rebuketh a man shall afterward find more favor Than he that flattereth with the tongue. | Обличающий человека найдет после большую приязнь, нежели тот, кто льстит языком. |
Whoso robbeth his father or his mother, and saith, It is no transgression, The same is the companion of a destroyer. | Кто обкрадывает отца своего и мать свою и говорит: `это не грех`, тот--сообщник грабителям. |
He that is of a greedy spirit stirreth up strife; But he that putteth his trust in Jehovah shall be made fat. | Надменный разжигает ссору, а надеющийся на Господа будет благоденствовать. |
He that trusteth in his own heart is a fool; But whoso walketh wisely, he shall be delivered. | Кто надеется на себя, тот глуп; а кто ходит в мудрости, тот будет цел. |
He that giveth unto the poor shall not lack; But he that hideth his eyes shall have many a curse. | Дающий нищему не обеднеет; а кто закрывает глаза свои от него, на том много проклятий. |
When the wicked rise, men hide themselves; But when they perish, the righteous increase. | Когда возвышаются нечестивые, люди укрываются, а когда они падают, умножаются праведники. |