Psalms 139
|
Псалтирь 139
|
O Jehovah, thou hast searched me, and known [me]. | ^^Начальнику хора. Псалом Давида.^^ Господи! Ты испытал меня и знаешь. |
Thou knowest my downsitting and mine uprising; Thou understandest my thought afar off. | Ты знаешь, когда я сажусь и когда встаю; Ты разумеешь помышления мои издали. |
Thou searchest out my path and my lying down, And art acquainted with all my ways. | Иду ли я, отдыхаю ли--Ты окружаешь меня, и все пути мои известны Тебе. |
For there is not a word in my tongue, But, lo, O Jehovah, thou knowest it altogether. | Еще нет слова на языке моем, --Ты, Господи, уже знаешь его совершенно. |
Thou hast beset me behind and before, And laid thy hand upon me. | Сзади и спереди Ты объемлешь меня, и полагаешь на мне руку Твою. |
[Such] knowledge is too wonderful for me; It is high, I cannot attain unto it. | Дивно для меня ведение [Твое], --высоко, не могу постигнуть его! |
Whither shall I go from thy Spirit? Or whither shall I flee from thy presence? | Куда пойду от Духа Твоего, и от лица Твоего куда убегу? |
If I ascend up into heaven, thou art there: If I make my bed in Sheol, behold, thou art there. | Взойду ли на небо--Ты там; сойду ли в преисподнюю--и там Ты. |
If I take the wings of the morning, And dwell in the uttermost parts of the sea; | Возьму ли крылья зари и переселюсь на край моря, -- |
Even there shall thy hand lead me, And thy right hand shall hold me. | и там рука Твоя поведет меня, и удержит меня десница Твоя. |
If I say, Surely the darkness shall overwhelm me, And the light about me shall be night; | Скажу ли: `может быть, тьма скроет меня, и свет вокруг меня [сделается] ночью`; |
Even the darkness hideth not from thee, But the night shineth as the day: The darkness and the light are both alike [to thee]. | но и тьма не затмит от Тебя, и ночь светла, как день: как тьма, так и свет. |
For thou didst form my inward parts: Thou didst cover me in my mother's womb. | Ибо Ты устроил внутренности мои и соткал меня во чреве матери моей. |
I will give thanks unto thee; for I am fearfully and wonderfully made: Wonderful are thy works; And that my soul knoweth right well. | Славлю Тебя, потому что я дивно устроен. Дивны дела Твои, и душа моя вполне сознает это. |
My frame was not hidden from thee, When I was made in secret, [And] curiously wrought in the lowest parts of the earth. | Не сокрыты были от Тебя кости мои, когда я созидаем был в тайне, образуем был во глубине утробы. |
Thine eyes did see mine unformed substance; And in thy book they were all written, [Even] the days that were ordained [for me], When as yet there was none of them. | Зародыш мой видели очи Твои; в Твоей книге записаны все дни, для меня назначенные, когда ни одного из них еще не было. |
How precious also are thy thoughts unto me, O God! How great is the sum of them! | Как возвышенны для меня помышления Твои, Боже, и как велико число их! |
If I should count them, they are more in number than the sand: When I awake, I am still with thee. | Стану ли исчислять их, но они многочисленнее песка; когда я пробуждаюсь, я все еще с Тобою. |
Surely thou wilt slay the wicked, O God: Depart from me therefore, ye bloodthirsty men. | О, если бы Ты, Боже, поразил нечестивого! Удалитесь от меня, кровожадные! |
For they speak against thee wickedly, And thine enemies take [thy name] in vain. | Они говорят против Тебя нечестиво; суетное замышляют враги Твои. |
Do not I hate them, O Jehovah, that hate thee? And am not I grieved with those that rise up against thee? | Мне ли не возненавидеть ненавидящих Тебя, Господи, и не возгнушаться восстающими на Тебя? |
I hate them with perfect hatred: They are become mine enemies. | Полною ненавистью ненавижу их: враги они мне. |
Search me, O God, and know my heart: Try me, and know my thoughts; | Испытай меня, Боже, и узнай сердце мое; испытай меня и узнай помышления мои; |
And see if there be any wicked way in me, And lead me in the way everlasting. Psalm 140 For the Chief Musician. A Psalm of David. | и зри, не на опасном ли я пути, и направь меня на путь вечный. |