Psalms 143
|
Псалтирь 143
|
Hear my prayer, O Jehovah; give ear to my supplications: In thy faithfulness answer me, [and] in thy righteousness. | ^^Псалом Давида.^^ Господи! услышь молитву мою, внемли молению моему по истине Твоей; услышь меня по правде Твоей |
And enter not into judgment with thy servant; For in thy sight no man living is righteous. | и не входи в суд с рабом Твоим, потому что не оправдается пред Тобой ни один из живущих. |
For the enemy hath persecuted my soul; He hath smitten my life down to the ground: He hath made me to dwell in dark places, as those that have been long dead. | Враг преследует душу мою, втоптал в землю жизнь мою, принудил меня жить во тьме, как давно умерших, -- |
Therefore is my spirit overwhelmed within me; My heart within me is desolate. | и уныл во мне дух мой, онемело во мне сердце мое. |
I remember the days of old; I meditate on all thy doings; I muse on the work of thy hands. | Вспоминаю дни древние, размышляю о всех делах Твоих, рассуждаю о делах рук Твоих. |
I spread forth my hands unto thee: My soul [thirsteth] after thee, as a weary land. Selah | Простираю к Тебе руки мои; душа моя--к Тебе, как жаждущая земля. |
Make haste to answer me, O Jehovah; my spirit faileth: Hide not thy face from me, Lest I become like them that go down into the pit. | Скоро услышь меня, Господи: дух мой изнемогает; не скрывай лица Твоего от меня, чтобы я не уподобился нисходящим в могилу. |
Cause me to hear thy lovingkindness in the morning; For in thee do I trust: Cause me to know the way wherein I should walk; For I lift up my soul unto thee. | Даруй мне рано услышать милость Твою, ибо я на Тебя уповаю. Укажи мне путь, по которому мне идти, ибо к Тебе возношу я душу мою. |
Deliver me, O Jehovah, from mine enemies: I flee unto thee to hide me. | Избавь меня, Господи, от врагов моих; к Тебе прибегаю. |
Teach me to do thy will; For thou art my God: Thy Spirit is good; Lead me in the land of uprightness. | Научи меня исполнять волю Твою, потому что Ты Бог мой; Дух Твой благий да ведет меня в землю правды. |
Quicken me, O Jehovah, for thy name's sake: In thy righteousness bring my soul out of trouble. | Ради имени Твоего, Господи, оживи меня; ради правды Твоей выведи из напасти душу мою. |
And in thy lovingkindness cut off mine enemies, And destroy all them that afflict my soul; For I am thy servant. Psalm 144 [A Psalm] of David. | И по милости Твоей истреби врагов моих и погуби всех, угнетающих душу мою, ибо я Твой раб. |