Psalms 147
|
Псалтирь 147
|
Praise ye Jehovah; For it is good to sing praises unto our God; For it is pleasant, [and] praise is comely. | ^^Аллилуия.^^ Хвалите Господа, ибо благо петь Богу нашему, ибо это сладостно, --хвала подобающая. |
Jehovah doth build up Jerusalem; He gathereth together the outcasts of Israel. | Господь созидает Иерусалим, собирает изгнанников Израиля. |
He healeth the broken in heart, And bindeth up their wounds. | Он исцеляет сокрушенных сердцем и врачует скорби их; |
He counteth the number of the stars; He calleth them all by [their] names. | исчисляет количество звезд; всех их называет именами их. |
Great is our Lord, and mighty in power; His understanding is infinite. | Велик Господь наш и велика крепость [Его], и разум Его неизмерим. |
Jehovah upholdeth the meek: He bringeth the wicked down to the ground. | Смиренных возвышает Господь, а нечестивых унижает до земли. |
Sing unto Jehovah with thanksgiving; Sing praises upon the harp unto our God, | Пойте поочередно славословие Господу; пойте Богу нашему на гуслях. |
Who covereth the heavens with clouds, Who prepareth rain for the earth, Who maketh grass to grow upon the mountains. | Он покрывает небо облаками, приготовляет для земли дождь, произращает на горах траву; |
He giveth to the beast his food, [And] to the young ravens which cry. | дает скоту пищу его и птенцам ворона, взывающим [к] [Нему]. |
He delighteth not in the strength of the horse: He taketh no pleasure in the legs of a man. | Не на силу коня смотрит Он, не к [быстроте] ног человеческих благоволит, -- |
Jehovah taketh pleasure in them that fear him, In those that hope in his lovingkindness. | благоволит Господь к боящимся Его, к уповающим на милость Его. |
Praise Jehovah, O Jerusalem; Praise thy God, O Zion. | Хвали, Иерусалим, Господа; хвали, Сион, Бога твоего, |
For he hath strengthened the bars of thy gates; He hath blessed thy children within thee. | ибо Он укрепляет вереи ворот твоих, благословляет сынов твоих среди тебя; |
He maketh peace in thy borders; He filleth thee with the finest of the wheat. | утверждает в пределах твоих мир; туком пшеницы насыщает тебя; |
He sendeth out his commandment upon earth; His word runneth very swiftly. | посылает слово Свое на землю; быстро течет слово Его; |
He giveth snow like wool; He scattereth the hoar-frost like ashes. | дает снег, как волну; сыплет иней, как пепел; |
He casteth forth his ice like morsels: Who can stand before his cold? | бросает град Свой кусками; перед морозом Его кто устоит? |
He sendeth out his word, and melteth them: He causeth his wind to blow, and the waters flow. | Пошлет слово Свое, и все растает; подует ветром Своим, и потекут воды. |
He showeth his word unto Jacob, His statutes and his ordinances unto Israel. | Он возвестил слово Свое Иакову, уставы Свои и суды Свои Израилю. |
He hath not dealt so with any nation; And as for his ordinances, they have not known them. Praise ye Jehovah. Psalm 148 | Не сделал Он того никакому [другому] народу, и судов Его они не знают. Аллилуия. |