Psalms 34
|
Псалтирь 34
|
A Psalm of David; when he changed his behavior before Abimelech, who drove him away, and he departed. I will bless Jehovah at all times: His praise shall continually be in my mouth. | ^^Псалом Давида, когда он притворился безумным пред Авимелехом и был изгнан от него и удалился.^^ Благословлю Господа во всякое время; хвала Ему непрестанно в устах моих. |
My soul shall make her boast in Jehovah: The meek shall hear thereof, and be glad. | Господом будет хвалиться душа моя; услышат кроткие и возвеселятся. |
Oh magnify Jehovah with me, And let us exalt his name together. | Величайте Господа со мною, и превознесем имя Его вместе. |
I sought Jehovah, and he answered me, And delivered me from all my fears. | Я взыскал Господа, и Он услышал меня, и от всех опасностей моих избавил меня. |
They looked unto him, and were radiant; And their faces shall never be confounded. | Кто обращал взор к Нему, те просвещались, и лица их не постыдятся. |
This poor man cried, and Jehovah heard him, And saved him out of all his troubles. | Сей нищий воззвал, --и Господь услышал и спас его от всех бед его. |
The angel of Jehovah encampeth round about them that fear him, And delivereth them. | Ангел Господень ополчается вокруг боящихся Его и избавляет их. |
Oh taste and see that Jehovah is good: Blessed is the man that taketh refuge in him. | Вкусите, и увидите, как благ Господь! Блажен человек, который уповает на Него! |
Oh fear Jehovah, ye his saints; For there is no want to them that fear him. | Бойтесь Господа, святые Его, ибо нет скудости у боящихся Его. |
The young lions do lack, and suffer hunger; But they that seek Jehovah shall not want any good thing. | Скимны бедствуют и терпят голод, а ищущие Господа не терпят нужды ни в каком благе. |
Come, ye children, hearken unto me: I will teach you the fear of Jehovah. | Придите, дети, послушайте меня: страху Господню научу вас. |
What man is he that desireth life, And loveth [many] days, that he may see good? | Хочет ли человек жить и любит ли долгоденствие, чтобы видеть благо? |
Keep thy tongue from evil, And thy lips from speaking guile. | Удерживай язык свой от зла и уста свои от коварных слов. |
Depart from evil, and do good; Seek peace, and pursue it. | Уклоняйся от зла и делай добро; ищи мира и следуй за ним. |
The eyes of Jehovah are toward the righteous, And his ears are [open] unto their cry. | Очи Господни [обращены] на праведников, и уши Его--к воплю их. |
The face of Jehovah is against them that do evil, To cut off the remembrance of them from the earth. | Но лице Господне против делающих зло, чтобы истребить с земли память о них. |
[The righteous] cried, and Jehovah heard, And delivered them out of all their troubles. | Взывают [праведные], и Господь слышит, и от всех скорбей их избавляет их. |
Jehovah is nigh unto them that are of a broken heart, And saveth such as are of a contrite spirit. | Близок Господь к сокрушенным сердцем и смиренных духом спасет. |
Many are the afflictions of the righteous; But Jehovah delivereth him out of them all. | Много скорбей у праведного, и от всех их избавит его Господь. |
He keepeth all his bones: Not one of them is broken. | Он хранит все кости его; ни одна из них не сокрушится. |
Evil shall slay the wicked; And they that hate the righteous shall be condemned. | Убьет грешника зло, и ненавидящие праведного погибнут. |
Jehovah redeemeth the soul of his servants; And none of them that take refuge in him shall be condemned. | Избавит Господь душу рабов Своих, и никто из уповающих на Него не погибнет. |