Psalms 44
|
Псалтирь 44
|
For the Chief Musician. [A Psalm] of the sons of Korah. Maschil. We have heard with our ears, O God, Our fathers have told us, What work thou didst in their days, In the days of old. | ^^Начальнику хора. Учение. Сынов Кореевых.^^ Боже, мы слышали ушами своими, отцы наши рассказывали нам о деле, какое Ты соделал во дни их, во дни древние: |
Thou didst drive out the nations with thy hand; But them thou didst plant: Thou didst afflict the peoples; But them thou didst spread abroad. | Ты рукою Твоею истребил народы, а их насадил; поразил племена и изгнал их; |
For they gat not the land in possession by their own sword, Neither did their own arm save them; But thy right hand, and thine arm, and the light of thy countenance, Because thou wast favorable unto them. | ибо они не мечом своим приобрели землю, и не их мышца спасла их, но Твоя десница и Твоя мышца и свет лица Твоего, ибо Ты благоволил к ним. |
Thou art my King, O God: Command deliverance for Jacob. | Боже, Царь мой! Ты--тот же; даруй спасение Иакову. |
Through thee will we push down our adversaries: Through thy name will we tread them under that rise up against us. | С Тобою избодаем рогами врагов наших; во имя Твое попрем ногами восстающих на нас: |
For I will not trust in my bow, Neither shall my sword save me. | ибо не на лук мой уповаю, и не меч мой спасет меня; |
But thou hast saved us from our adversaries, And hast put them to shame that hate us. | но Ты спасешь нас от врагов наших, и посрамишь ненавидящих нас. |
In God have we made our boast all the day long, And we will give thanks unto thy name for ever. Selah | О Боге похвалимся всякий день, и имя Твое будем прославлять вовек. |
But now thou hast cast [us] off, and brought us to dishonor, And goest not forth with our hosts. | Но ныне Ты отринул и посрамил нас, и не выходишь с войсками нашими; |
Thou makest us to turn back from the adversary; And they that hate us take spoil for themselves. | обратил нас в бегство от врага, и ненавидящие нас грабят нас; |
Thou hast made us like sheep [appointed] for food, And hast scattered us among the nations. | Ты отдал нас, как овец, на съедение и рассеял нас между народами; |
Thou sellest thy people for nought, And hast not increased [thy wealth] by their price. | без выгоды Ты продал народ Твой и не возвысил цены его; |
Thou makest us a reproach to our neighbors, A scoffing and a derision to them that are round about us. | отдал нас на поношение соседям нашим, на посмеяние и поругание живущим вокруг нас; |
Thou makest us a byword among the nations, A shaking of the head among the peoples. | Ты сделал нас притчею между народами, покиванием головы между иноплеменниками. |
All the day long is my dishonor before me, And the shame of my face hath covered me, | Всякий день посрамление мое предо мною, и стыд покрывает лице мое |
For the voice of him that reproacheth and blasphemeth, By reason of the enemy and the avenger. | от голоса поносителя и клеветника, от взоров врага и мстителя: |
All this is come upon us; Yet have we not forgotten thee, Neither have we dealt falsely in thy covenant. | все это пришло на нас, но мы не забыли Тебя и не нарушили завета Твоего. |
Our heart is not turned back, Neither have our steps declined from thy way, | Не отступило назад сердце наше, и стопы наши не уклонились от пути Твоего, |
That thou hast sore broken us in the place of jackals, And covered us with the shadow of death. | когда Ты сокрушил нас в земле драконов и покрыл нас тенью смертною. |
If we have forgotten the name of our God, Or spread forth our hands to a strange god; | Если бы мы забыли имя Бога нашего и простерли руки наши к богу чужому, |
Will not God search this out? For he knoweth the secrets of the heart. | то не взыскал ли бы сего Бог? Ибо Он знает тайны сердца. |
Yea, for thy sake are we killed all the day long; We are accounted as sheep for the slaughter. | Но за Тебя умерщвляют нас всякий день, считают нас за овец, [обреченных] на заклание. |
Awake, why sleepest thou, O Lord? Arise, cast [us] not off for ever. | Восстань, что спишь, Господи! пробудись, не отринь навсегда. |
Wherefore hidest thou thy face, And forgettest our affliction and our oppression? | Для чего скрываешь лице Твое, забываешь скорбь нашу и угнетение наше? |
For our soul is bowed down to the dust: Our body cleaveth unto the earth. | ибо душа наша унижена до праха, утроба наша прильнула к земле. |
Rise up for our help, And redeem us for thy lovingkindness' sake. | Восстань на помощь нам и избавь нас ради милости Твоей. |