Psalms 8
|
Псалтирь 8
|
For the Chief Musician; set to the Gittith. A Psalm of David. O Jehovah, our Lord, How excellent is thy name in all the earth, Who hast set thy glory upon the heavens! | ^^Начальнику хора. На Гефском [орудии]. Псалом Давида.^^ Господи, Боже наш! как величественно имя Твое по всей земле! Слава Твоя простирается превыше небес! |
Out of the mouth of babes and sucklings hast thou established strength, Because of thine adversaries, That thou mightest still the enemy and the avenger. | Из уст младенцев и грудных детей Ты устроил хвалу, ради врагов Твоих, дабы сделать безмолвным врага и мстителя. |
When I consider thy heavens, the work of thy fingers, The moon and the stars, which thou hast ordained; | Когда взираю я на небеса Твои--дело Твоих перстов, на луну и звезды, которые Ты поставил, |
What is man, that thou art mindful of him? And the son of man, that thou visitest him? | то что [есть] человек, что Ты помнишь его, и сын человеческий, что Ты посещаешь его? |
For thou hast made him but little lower than God, And crownest him with glory and honor. | Не много Ты умалил его пред Ангелами: славою и честью увенчал его; |
Thou makest him to have dominion over the works of thy hands; Thou hast put all things under his feet: | поставил его владыкою над делами рук Твоих; всё положил под ноги его: |
All sheep and oxen, Yea, and the beasts of the field, | овец и волов всех, и также полевых зверей, |
The birds of the heavens, and the fish of the sea, Whatsoever passeth through the paths of the seas. | птиц небесных и рыб морских, все, преходящее морскими стезями. |
O Jehovah, our Lord, How excellent is thy name in all the earth! | Господи, Боже наш! Как величественно имя Твое по всей земле! |