Ecclesiastes 10
|
Eclesiastés 10
|
Dead flies cause the oil of the perfumer to send forth an evil odor; [so] doth a little folly outweigh wisdom and honor. | LAS moscas muertas hacen heder y dar mal olor el perfume del perfumista: así una pequeña locura, al estimado por sabiduría y honra. |
A wise man's heart is at his right hand; but a fool's heart at his left. | El corazón del sabio está á su mano derecha; mas el corazón del necio á su mano izquierda. |
Yea also, when the fool walketh by the way, his understanding faileth him, and he saith to every one [that] he is a fool. | Y aun mientras va el necio por el camino, fálta le, su cordura, y dice á todos, que es necio. |
If the spirit of the ruler rise up against thee, leave not thy place; for gentleness allayeth great offences. | Si el espíritu del príncipe se exaltare contra ti, no dejes tu lugar; porque la lenidad hará cesar grandes ofensas. |
There is an evil which I have seen under the sun, as it were an error which proceedeth from the ruler: | Hay un mal que debajo del sol he visto, á manera de error emanado del príncipe: |
folly is set in great dignity, and the rich sit in a low place. | La necedad está colocada en grandes alturas, y los ricos están sentados en lugar bajo. |
I have seen servants upon horses, and princes walking like servants upon the earth. | Vi siervos en caballos, y príncipes que andaban como siervos sobre la tierra. |
He that diggeth a pit shall fall into it; and whoso breaketh through a wall, a serpent shall bite him. | El que hiciere el hoyo caerá en él; y el que aportillare el vallado, morderále la serpiente. |
Whoso heweth out stones shall be hurt therewith; [and] he that cleaveth wood is endangered thereby. | El que mudare las piedras, trabajo tendrá en ellas: el que cortare la leña, en ella peligrará. |
If the iron be blunt, and one do not whet the edge, then must he put to more strength: but wisdom is profitable to direct. | Si se embotare el hierro, y su filo no fuere amolado, hay que añadir entonces más fuerza: empero excede la bondad de la sabiduría. |
If the serpent bite before it is charmed, then is there no advantage in the charmer. | Muerde la serpiente cuando no está encantada, y el lenguaraz no es mejor. |
The words of a wise man's mouth are gracious; but the lips of a fool will swallow up himself. | Las palabras de la boca del sabio son gracia; mas los labios del necio causan su propia ruina. |
The beginning of the words of his mouth is foolishness; and the end of his talk is mischievous madness. | El principio de las palabras de su boca es necedad; y el fin de su charla nocivo desvarío. |
A fool also multiplieth words: [yet] man knoweth not what shall be; and that which shall be after him, who can tell him? | El necio multiplica palabras: no sabe hombre lo que ha de ser; ¿y quién le hará saber lo que después de él será? |
The labor of fools wearieth every one of them; for he knoweth not how to go to the city. | El trabajo de los necios los fatiga; porque no saben por dónde ir á la ciudad. |
Woe to thee, O land, when thy king is a child, and thy princes eat in the morning! | ¡Ay de ti, tierra, cuando tu rey es muchacho, y tus príncipes comen de mañana! |
Happy art thou, O land, when thy king is the son of nobles, and thy princes eat in due season, for strength, and not for drunkenness! | ¡Bienaventurada, tú, tierra, cuando tu rey es hijo de nobles, y tus príncipes comen á su hora, por refección, y no por el beber! |
By slothfulness the roof sinketh in; and through idleness of the hands the house leaketh. | Por la pereza se cae la techumbre, y por flojedad de manos se llueve la casa. |
A feast is made for laughter, and wine maketh glad the life; and money answereth all things. | Por el placer se hace el convite, y el vino alegra los vivos: y el dinero responde á todo. |
Revile not the king, no, not in thy thought; and revile not the rich in thy bedchamber: for a bird of the heavens shall carry the voice, and that which hath wings shall tell the matter. | Ni aun en tu pensamiento digas mal del rey, ni en los secretos de tu cámara digas mal del rico; porque las aves del cielo llevarán la voz, y las que tienen alas harán saber la palabra. |