Ezekiel 35
|
Ezequiel 35
|
Moreover the word of Jehovah came unto me, saying, | Y FUÉ á mí palabra de Jehová, diciendo: |
Son of man, set thy face against mount Seir, and prophesy against it, | Hijo del hombre, pon tu rostro hacia el monte de Seir, y profetiza contra él, |
and say unto it, Thus saith the Lord Jehovah: Behold, I am against thee, O mount Seir, and I will stretch out my hand against thee, and I will make thee a desolation and an astonishment. | Y dile: Así ha dicho el Señor Jehová: He aquí yo contra ti, oh monte de Seir, y extenderé mi mano contra ti, y te pondré en asolamiento y en soledad. |
I will lay thy cities waste, and thou shalt be desolate; and thou shalt know that I am Jehovah. | A tus ciudades asolaré, y tú serás asolado; y sabrás que yo soy Jehová. |
Because thou hast had a perpetual enmity, and hast given over the children of Israel to the power of the sword in the time of their calamity, in the time of the iniquity of the end; | Por cuanto tuviste enemistades perpetuas, y esparciste los hijos de Israel á poder de espada en el tiempo de su aflicción, en el tiempo extremadamente malo; |
therefore, as I live, saith the Lord Jehovah, I will prepare thee unto blood, and blood shall pursue thee: since thou hast not hated blood, therefore blood shall pursue thee. | Por tanto, vivo yo, dice el Señor Jehová, que á sangre te diputaré, y sangre te perseguirá: y pues la sangre no aborreciste, sangre te perseguirá. |
Thus will I make mount Seir an astonishment and a desolation; and I will cut off from it him that passeth through and him that returneth. | Y pondré al monte de Seir en asolamiento y en soledad, y cortaré de él pasante y volviente. |
And I will fill its mountains with its slain: in thy hills and in thy valleys and in all thy watercourses shall they fall that are slain with the sword. | Y henchiré sus montes de sus muertos: en tus collados, y en tus valles, y en todos tus arroyos, caerán ellos muertos á cuchillo. |
I will make thee a perpetual desolation, and thy cities shall not be inhabited; and ye shall know that I am Jehovah. | Yo te pondré en asolamientos perpetuos, y tus ciudades nunca más se restaurarán; y sabréis que yo soy Jehová. |
Because thou hast said, These two nations and these two countries shall be mine, and we will possess it; whereas Jehovah was there: | Por cuanto dijiste: Las dos naciones y las dos tierras serán mías, y las poseeremos, estando allí Jehová; |
therefore, as I live, saith the Lord Jehovah, I will do according to thine anger, and according to thine envy which thou hast showed out of thy hatred against them; and I will make myself known among them, when I shall judge thee. | Por tanto, vivo yo, dice el Señor Jehová, yo haré conforme á tu ira, y conforme á tu celo con que procediste, á causa de tus enemistades con ellos: y seré conocido en ellos, cuando te juzgaré. |
And thou shalt know that I, Jehovah, have heard all thy revilings which thou hast spoken against the mountains of Israel, saying, They are laid desolate, they are given us to devour. | Y sabrás que yo Jehová he oído todas tus injurias que proferiste contra los montes de Israel, diciendo: Destruídos son, nos son dados á devorar. |
And ye have magnified yourselves against me with your mouth, and have multiplied your words against me: I have heard it. | Y os engrandecisteis contra mí con vuestra boca, y multiplicasteis contra mí vuestras palabras. Yo lo oí. |
Thus saith the Lord Jehovah: When the whole earth rejoiceth, I will make thee desolate. | Así ha dicho el Señor Jehová: Alegrándose toda la tierra, yo te haré soledad. |
As thou didst rejoice over the inheritance of the house of Israel, because it was desolate, so will I do unto thee: thou shalt be desolate, O mount Seir, and all Edom, even all of it; and they shall know that I am Jehovah. | Como te alegraste sobre la heredad de la casa de Israel, porque fué asolada, así te haré á ti: asolado será el monte de Seir, y toda Idumea, toda ella; y sabrán que yo soy Jehová. |