Genesis 13
|
Génesis 13
|
And Abram went up out of Egypt, he, and his wife, and all that he had, and Lot with him, into the South. | Subio, pues, Abram de Egipto hacia el Mediodía, él y su mujer, con todo lo que tenía, y con él Lot. |
And Abram was very rich in cattle, in silver, and in gold. | Y Abram era riquísimo en ganado, en plata y oro. |
And he went on his journeys from the South even to Beth-el, unto the place where his tent had been at the beginning, between Beth-el and Ai, | Y volvió por sus jornadas de la parte del Mediodía hacia Bethel, hasta el lugar donde había estado antes su tienda entre Bethel y Hai; |
unto the place of the altar, which he had made there at the first: and there Abram called on the name of Jehovah. | Al lugar del altar que había hecho allí antes: é invocó allí Abram el nombre de Jehová. |
And Lot also, who went with Abram, had flocks, and herds, and tents. | Y asimismo Lot, que andaba con Abram, tenía ovejas, y vacas, y tiendas. |
And the land was not able to bear them, that they might dwell together: for their substance was great, so that they could not dwell together. | Y la tierra no podía darles para que habitasen juntos: porque su hacienda era mucha, y no podían morar en un mismo lugar. |
And there was a strife between the herdsmen of Abram's cattle and the herdsmen of Lot's cattle: and the Canaanite and the Perizzite dwelt then in the land. | Y hubo contienda entre los pastores del ganado de Abram y los pastores del ganado de Lot: y el Cananeo y el Pherezeo habitaban entonces en la tierra. |
And Abram said unto Lot, Let there be no strife, I pray thee, between me and thee, and between my herdsmen and thy herdsmen; for we are brethren. | Entonces Abram dijo á Lot: No haya ahora altercado entre mí y ti, entre mis pastores y los tuyos, porque somos hermanos. |
Is not the whole land before thee? separate thyself, I pray thee, from me. If [thou wilt take] the left hand, then I will go to the right. Or if [thou take] the right hand, then I will go to the left. | ¿No está toda la tierra delante de ti? Yo te ruego que te apartes de mí. Si fueres á la mano izquierda, yo iré á la derecha: y si tú á la derecha, yo iré á la izquierda. |
And Lot lifted up his eyes, and beheld all the Plain of the Jordan, that it was well watered every where, before Jehovah destroyed Sodom and Gomorrah, like the garden of Jehovah, like the land of Egypt, as thou goest unto Zoar. | Y alzó Lot sus ojos, y vió toda la llanura del Jordán, que toda ella era de riego, antes que destruyese Jehová á Sodoma y á Gomorra, como el huerto de Jehová, como la tierra de Egipto entrando en Zoar. |
So Lot chose him all the Plain of the Jordan; and Lot journeyed east: and they separated themselves the one from the other. | Entonces Lot escogió para sí toda la llanura del Jordán: y partióse Lot de Oriente, y apartáronse el uno del otro. |
Abram dwelt in the land of Canaan, and Lot dwelt in the cities of the Plain, and moved his tent as far as Sodom. | Abram asentó en la tierra de Canaán, y Lot asentó en las ciudades de la llanura, y fué poniendo sus tiendas hasta Sodoma. |
Now the men of Sodom were wicked and sinners against Jehovah exceedingly. | Mas los hombres de Sodoma eran malos y pecadores para con Jehová en gran manera. |
And Jehovah said unto Abram, after that Lot was separated from him, Lift up now thine eyes, and look from the place where thou art, northward and southward and eastward and westward: | Y Jehová dijo á Abram, después que Lot se apartó de él: Alza ahora tus ojos, y mira desde el lugar donde estás hacia el Aquilón, y al Mediodía, y al Oriente y al Occidente; |
for all the land which thou seest, to thee will I give it, and to thy seed for ever. | Porque toda la tierra que ves, la daré á ti y á tu simiente para siempre. |
And I will make thy seed as the dust of the earth: So that if a man can number the dust of the earth, then may thy seed also be numbered. | Y haré tu simiente como el polvo de la tierra: que si alguno podrá contar el polvo de la tierra, también tu simiente será contada. |
Arise, walk through the land in the length of it and in the breadth of it; for unto thee will I give it. | Levántate, ve por la tierra á lo largo de ella y á su ancho; porque á ti la tengo de dar. |
And Abram moved his tent, and came and dwelt by the oaks of Mamre, which are in Hebron, and built there an altar unto Jehovah. | Abram, pues, removiendo su tienda, vino y moró en el alcornocal de Mamre, que es en Hebrón, y edificó allí altar á Jehová. |