Genesis 5
|
Génesis 5
|
This is the book of the generations of Adam. In the day that God created man, in the likeness of God made he him; | Este es el libro de las generaciones de Adam. El día en que crió Dios al hombre, á la semejanza de Dios lo hizo; |
male and female created he them, and blessed them, and called their name Adam, in the day when they were created. | Varón y hembra los crió; y los bendijo, y llamó el nombre de ellos Adam, el día en que fueron criados. |
And Adam lived a hundred and thirty years, and begat [a son] in his own likeness, after his image; and called his name Seth: | Y vivió Adam ciento y treinta años, y engendró un hijo á su semejanza, conforme á su imagen, y llamó su nombre Seth. |
and the days of Adam after he begat Seth were eight hundred years: and he begat sons and daughters. | Y fueron los días de Adam, después que engendró á Seth, ochocientos años: y engendró hijos é hijas. |
And all the days that Adam lived were nine hundred and thirty years: and he died. | Y fueron todos los días que vivió Adam novecientos y treinta años, y murió. |
And Seth lived a hundred and five years, and begat Enosh: | Y vivió Seth ciento y cinco años, y engendró á Enós. |
and Seth lived after he begat Enosh eight hundred and seven years, and begat sons and daughters: | Y vivió Seth, después que engendró á Enós, ochocientos y siete años: y engendró hijos é hijas. |
and all the days of Seth were nine hundred and twelve years: and he died. | Y fueron todos los días de Seth novecientos y doce años; y murió. |
And Enosh lived ninety years, and begat Kenan. | Y vivió Enós noventa años, y engendró á Cainán. |
and Enosh lived after he begat Kenan eight hundred and fifteen years, and begat sons and daughters: | Y vivió Enós después que engendró á Cainán, ochocientos y quince años: y engendró hijos é hijas. |
and all the days of Enosh were nine hundred and five years: and he died. | Y fueron todos los días de Enós novecientos y cinco años; y murió. |
And Kenan lived seventy years, and begat Mahalalel: | Y vivió Cainán setenta años, y engendró á Mahalaleel. |
and Kenan lived after he begat Mahalalel eight hundred and forty years, and begat sons and daughters: | Y vivió Cainán, después que engendró á Mahalaleel, ochocientos y cuarenta años: y engendró hijos é hijas. |
and all the days of Kenan were nine hundred and ten years: and he died. | Y fueron todos los días de Cainán novecientos y diez años; y murió. |
And Mahalalel lived sixty and five years, and begat Jared: | Y vivió Mahalaleel sesenta y cinco años, y engendró á Jared. |
And Mahalalel lived after he begat Jared eight hundred and thirty years, and begat sons and daughters: | Y vivió Mahalaleel, después que engendró á Jared, ochocientos y treinta años: y engendró hijos é hijas. |
and all the days of Mahalalel were eight hundred ninety and five years: and he died. | Y fueron todos los días de Mahalaleel ochocientos noventa y cinco años; y murió. |
And Jared lived a hundred sixty and two years, and begat Enoch: | Y vivió Jared ciento sesenta y dos años, y engendró á Henoch. |
and Jared lived after he begat Enoch eight hundred years, and begat sons and daughters: | Y vivió Jared, después que engendró á Henoch, ochocientos años: y engendró hijos é hijas. |
And all the days of Jared were nine hundred sixty and two years: and he died. | Y fueron todos los días de Jared novecientos sesenta y dos años; y murió. |
And Enoch lived sixty and five years, and begat Methuselah: | Y vivió Henoch sesenta y cinco años, y engendró á Mathusalam. |
and Enoch walked with God after he begat Methuselah three hundred years, and begat sons and daughters: | Y caminó Henoch con Dios, después que engendró á Mathusalam, trescientos años: y engendró hijos é hijas. |
and all the days of Enoch were three hundred sixty and five years: | Y fueron todos los días de Henoch trescientos sesenta y cinco años. |
and Enoch walked with God: and he was not; for God took him. | Caminó, pues, Henoch con Dios, y desapareció, porque le llevó Dios. |
And Methuselah lived a hundred eighty and seven years, and begat Lamech: | Y vivió Mathusalam ciento ochenta y siete años, y engendró á Lamech. |
and Methuselah lived after he begat Lamech seven hundred eighty and two years, and begat sons and daughters. | Y vivió Mathusalam, después que engendró á Lamech, setecientos ochenta y dos años: y engendró hijos é hijas. |
And all the days of Methuselah were nine hundred sixty and nine years: and he died. | Fueron, pues, todos los días de Mathusalam, novecientos sesenta y nueve años; y murió. |
And Lamech lived a hundred eighty and two years, and begat a son: | Y vivió Lamech ciento ochenta y dos años, y engendró un hijo: |
and he called his name Noah, saying, This same shall comfort us in our work and in the toil of our hands, [which cometh] because of the ground which Jehovah hath cursed. | Y llamó su nombre Noé, diciendo: Este nos aliviará de nuestras obras, y del tabajo de nuestras manos, á causa de la tierra que Jehová maldijo. |
And Lamech lived after he begat Noah five hundred ninety and five years, and begat sons and daughters: | Y vivió Lamech, después que engendró á Noé, quinientos noventa y cinco años: y engendró hijos é hijas. |
And all the days of Lamech were seven hundred seventy and seven years: and he died. | Y fueron todos los días de Lamech setecientos setenta y siete años; y murió. |
And Noah was five hundred years old: And Noah begat Shem, Ham, and Japheth. | Y siendo Noé de quinientos años, engendró á Sem, Châm, y á Japhet. |