Hebrews 3
|
Hebreos 3
|
Wherefore, holy brethren, partakers of a heavenly calling, consider the Apostle and High Priest of our confession, [even] Jesus; | POR tanto, hermanos santos, participantes de la vocación celestial, considerad al Apóstol y Pontífice de nuestra profesión, Cristo Jesús; |
who was faithful to him that appointed him, as also was Moses in all his house. | El cual es fiel al que le constituyó, como también lo fué Moisés sobre toda su casa. |
For he hath been counted worthy of more glory than Moses, by so much as he that built the house hath more honor than the house. | Porque de tanto mayor gloria que Moisés éste es estimado digno, cuanto tiene mayor dignidad que la casa el que la fabricó. |
For every house is builded by some one; but he that built all things is God. | Porque toda casa es edificada de alguno: mas el que crió todas las cosas es Dios. |
And Moses indeed was faithful in all his house as a servant, for a testimony of those things which were afterward to be spoken; | Y Moisés á la verdad fué fiel sobre toda su casa, como siervo, para testificar lo que se había de decir; |
but Christ as a son, over his house; whose house are we, if we hold fast our boldness and the glorying of our hope firm unto the end. | Mas Cristo como hijo, sobre su casa; la cual casa somos nosotros, si hasta el cabo retuviéremos firme la confianza y la gloria de la esperanza. |
Wherefore, even as the Holy Spirit saith, To-day if ye shall hear his voice, | Por lo cual, como dice el Espíritu Santo: Si oyereis hoy su voz, |
Harden not your hearts, as in the provocation, Like as in the day of the trial in the wilderness, | No endurezcáis vuestros corazones Como en la provocación, en el día de la tentación en el desierto, |
Where your fathers tried [me] by proving [me,] And saw my works forty years. | Donde me tentaron vuestros padres; me probaron, Y vieron mis obras cuarenta años. |
Wherefore I was displeased with this generation, And said, They do always err in their heart: But they did not know my ways; | A causa de lo cual me enemisté con esta generación, Y dije: Siempre divagan ellos de corazón, Y no han conocido mis caminos. |
As I sware in my wrath, They shall not enter into my rest. | Juré, pues, en mi ira: No entrarán en mi reposo. |
Take heed, brethren, lest haply there shall be in any one of you an evil heart of unbelief, in falling away from the living God: | Mirad, hermanos, que en ninguno de vosotros haya corazón malo de incredulidad para apartarse del Dios vivo: |
but exhort one another day by day, so long as it is called To-day; lest any one of you be hardened by the deceitfulness of sin: | Antes exhortaos los unos á los otros cada día, entre tanto que se dice Hoy; porque ninguno de vosotros se endurezca con engaño de pecado: |
for we are become partakers of Christ, if we hold fast the beginning of our confidence firm unto the end: | Porque participantes de Cristo somos hechos, con tal que conservemos firme hasta el fin el principio de nuestra confianza; |
while it is said, To-day if ye shall hear his voice, Harden not your hearts, as in the provocation. | Entre tanto que se dice: Si oyereis hoy su voz, No endurezcáis vuestros corazones, como en la provocación. |
For who, when they heard, did provoke? nay, did not all they that came out of Egypt by Moses? | Porque algunos de los que habían salido de Egipto con Moisés, habiendo oído, provocaron, aunque no todos. |
And with whom was he displeased forty years? was it not with them that sinned, whose bodies fell in the wilderness? | Mas ¿con cuáles estuvo enojado cuarenta años? ¿No fué con los que pecaron, cuyos cuerpos cayeron en el desierto? |
And to whom sware he that they should not enter into his rest, but to them that were disobedient? | ¿Y á quiénes juró que no entrarían en su reposo, sino á aquellos que no obedecieron? |
And we see that they were not able to enter in because of unbelief. | Y vemos que no pudieron entrar á causa de incredulidad. |