Hosea 6
|
Oseas 6
|
Come, and let us return unto Jehovah; for he hath torn, and he will heal us; he hath smitten, and he will bind us up. | VENID y volvámonos á Jehová: que él arrebató, y nos curará; hirió, y nos vendará. |
After two days will he revive us: on the third day he will raise us up, and we shall live before him. | Darános vida después de dos días: al tercer día nos resucitará y viviremos delante de él. |
And let us know, let us follow on to know Jehovah: his going forth is sure as the morning; and he will come unto us as the rain, as the latter rain that watereth the earth. | Y conoceremos, y proseguiremos en conocer á Jehová: como el alba está aparejada su salida, y vendrá á nosotros como la lluvia, como la lluvia tardía y temprana á la tierra. |
O Ephraim, what shall I do unto thee? O Judah, what shall I do unto thee? for your goodness is as a morning cloud, and as the dew that goeth early away. | ¿Qué haré á ti, Ephraim? ¿Qué hare á ti, oh Judá? La piedad vuestra es como la nube de la mañana, y como el rocío que de madrugada viene. |
Therefore have I hewed them by the prophets; I have slain them by the words of my mouth: and thy judgments are [as] the light that goeth forth. | Por esta causa corté con los profetas, con las palabras de mi boca los maté; y tus juicios serán como luz que sale. |
For I desire goodness, and not sacrifice; and the knowledge of God more than burnt-offerings. | Porque misericordia quise, y no sacrificio; y conocimiento de Dios más que holocaustos. |
But they like Adam have transgressed the covenant: there have they dealt treacherously against me. | Mas ellos, cual Adam, traspasaron el pacto: allí prevaricaron contra mí. |
Gilead is a city of them that work iniquity; it is stained with blood. | Galaad, ciudad de obradores de iniquidad, ensuciada de sangre. |
And as troops of robbers wait for a man, so the company of priests murder in the way toward Shechem; yea, they have committed lewdness. | Y como ladrones que esperan á algún hombre, así junta de sacerdotes mancomunadamente mata en el camino: porque ponen en efecto la abominación. |
In the house of Israel I have seen a horrible thing: there whoredom is [found] in Ephraim, Israel is defiled. | En la casa de Israel he visto suciedad: allí fornicó Ephraim, se contaminó Israel: |
Also, O Judah, there is a harvest appointed for thee, when I bring back the captivity of my people. | También Judá puso en ti una planta, habiendo yo vuelto la cautividad de mi pueblo. |