Job 26
|
Job 26
|
Then Job answered and said, | Y RESPONDIO Job, y dijo: |
How hast thou helped him that is without power! How hast thou saved the arm that hath no strength! | ¿En qué ayudaste al que no tiene fuerza? ¿Has amparado al brazo sin fortaleza? |
How hast thou counselled him that hath no wisdom, And plentifully declared sound knowledge! | ¿En qué aconsejaste al que no tiene ciencia, Y mostraste bien sabiduría? |
To whom hast thou uttered words? And whose spirit came forth from thee? | ¿A quién has anunciado palabras, Y cuyo es el espíritu que de ti sale? |
They that are deceased tremble Beneath the waters and the inhabitants thereof. | Cosas inanimadas son formadas Debajo de las aguas, y los habitantes de ellas. |
Sheol is naked before [God], And Abaddon hath no covering. | El sepulcro es descubierto delante de él, Y el infierno no tiene cobertura. |
He stretcheth out the north over empty space, And hangeth the earth upon nothing. | Extiende el alquilón sobre vacío, Cuelga la tierra sobre nada. |
He bindeth up the waters in his thick clouds; And the cloud is not rent under them. | Ata las aguas en sus nubes, Y las nubes no se rompen debajo de ellas. |
He incloseth the face of his throne, And spreadeth his cloud upon it. | El restriñe la faz de su trono, Y sobre él extiende su nube. |
He hath described a boundary upon the face of the waters, Unto the confines of light and darkness. | El cercó con término la superficie de las aguas, Hasta el fin de la luz y las tinieblas. |
The pillars of heaven tremble And are astonished at his rebuke. | Las columnas del cielo tiemblan, Y se espantan de su reprensión. |
He stirreth up the sea with his power, And by his understanding he smiteth through Rahab. | El rompe la mar con su poder, Y con su entendimiento hiere la hinchazón suya. |
By his Spirit the heavens are garnished; His hand hath pierced the swift serpent. | Su espíritu adornó los cielos; Su mano crió la serpiente tortuosa. |
Lo, these are but the outskirts of his ways: And how small a whisper do we hear of him! But the thunder of his power who can understand? | He aquí, estas son partes de sus caminos: ¡Mas cuán poco hemos oído de él! Porque el estruendo de sus fortalezas, ¿quién lo detendrá? |