Job 34
|
Job 34
|
Moreover Elihu answered and said, | ADEMAS respondió Eliú, y dijo: |
Hear my words, ye wise men; And give ear unto me, ye that have knowledge. | Oid, sabios, mis palabras; Y vosotros, doctos, estadme atentos. |
For the ear trieth words, As the palate tasteth food. | Porque el oído prueba las palabras, Como el paladar gusta para comer. |
Let us choose for us that which is right: Let us know among ourselves what is good. | Escojamos para nosotros el juicio, Conozcamos entre nosotros cuál sea lo bueno; |
For Job hath said, I am righteous, And God hath taken away my right: | Porque Job ha dicho: Yo soy justo, Y Dios me ha quitado mi derecho. |
Notwithstanding my right I am [accounted] a liar; My wound is incurable, [though I am] without transgression. | ¿He de mentir yo contra mi razón? Mi saeta es gravosa sin haber yo prevaricado. |
What man is like Job, Who drinketh up scoffing like water, | ¿Qué hombre hay como Job, Que bebe el escarnio como agua? |
Who goeth in company with the workers of iniquity, And walketh with wicked men? | Y va en compañía con los que obran iniquidad, Y anda con los hombres maliciosos. |
For he hath said, It profiteth a man nothing That he should delight himself with God. | Porque ha dicho: De nada servirá al hombre El conformar su voluntad con Dios. |
Therefore hearken unto me, ye men of understanding: Far be it from God, that he should do wickedness, And from the Almighty, that he should commit iniquity. | Por tanto, varones de seso, oidme; Lejos esté de Dios la impiedad, Y del Omnipotente la iniquidad. |
For the work of a man will he render unto him, And cause every man to find according to his ways. | Porque él pagará al hombre según su obra, Y él le hará hallar conforme á su camino. |
Yea, of a surety, God will not do wickedly, Neither will the Almighty pervert justice. | Sí, por cierto, Dios no hará injusticia, Y el Omnipotente no pervertirá el derecho. |
Who gave him a charge over the earth? Or who hath disposed the whole world? | ¿Quién visitó por él la tierra? ¿Y quién puso en orden todo el mundo? |
If he set his heart upon himself, [If] he gather unto himself his spirit and his breath; | Si él pusiese sobre el hombre su corazón, Y recogiese así su espíritu y su aliento, |
All flesh shall perish together, And man shall turn again unto dust. | Toda carne perecería juntamente, Y el hombre se tornaría en polvo. |
If now [thou hast] understanding, hear this: Hearken to the voice of my words. | Si pues hay en ti entendimiento, oye esto: Escucha la voz de mis palabras. |
Shall even one that hateth justice govern? And wilt thou condemn him that is righteous [and] mighty?- | ¿Enseñorearáse el que aborrece juicio? ¿Y condenarás tú al que es tan justo? |
[Him] that saith to a king, [Thou art] vile, [Or] to nobles, [Ye are] wicked; | ¿Hase de decir al rey: Perverso; Y á los príncipes: Impíos? |
That respecteth not the persons of princes, Nor regardeth the rich more than the poor; For they all are the work of his hands. | ¿Cuánto menos á aquel que no hace acepción de personas de príncipes, Ni el rico es de él más respetado que el pobre? Porque todos son obras de sus manos. |
In a moment they die, even at midnight; The people are shaken and pass away, And the mighty are taken away without hand. | En un momento morirán, y á media noche Se alborotarán los pueblos, y pasarán, Y sin mano será quitado el poderoso. |
For his eyes are upon the ways of a man, And he seeth all his goings. | Porque sus ojos están sobre los caminos del hombre, Y ve todos sus pasos. |
There is no darkness, nor thick gloom, Where the workers of iniquity may hide themselves. | No hay tinieblas ni sombra de muerte Donde se encubran los que obran maldad. |
For he needeth not further to consider a man, That he should go before God in judgment. | No carga pues él al hombre más de lo justo, Para que vaya con Dios á juicio. |
He breaketh in pieces mighty men [in ways] past finding out, And setteth others in their stead. | El quebrantará á los fuertes sin pesquisa, Y hará estar otros en su lugar. |
Therefore he taketh knowledge of their works; And he overturneth them in the night, so that they are destroyed. | Por tanto él hará notorias las obras de ellos, Cuando los trastornará en la noche, y serán quebrantados. |
He striketh them as wicked men In the open sight of others; | Como á malos los herirá En lugar donde sean vistos: |
Because they turned aside from following him, And would not have regard in any of his ways: | Por cuanto así se apartaron de él, Y no consideraron todos sus caminos; |
So that they caused the cry of the poor to come unto him, And he heard the cry of the afflicted. | Haciendo venir delante de él el clamor del pobre, Y que oiga el clamor de los necesitados. |
When he giveth quietness, who then can condemn? And when he hideth his face, who then can behold him? Alike whether [it be done] unto a nation, or unto a man: | Y si él diere reposo, ¿quién inquietará? Si escondiere el rostro, ¿quién lo mirará? Esto sobre una nación, y lo mismo sobre un hombre; |
That the godless man reign not, That there be none to ensnare the people. | Haciendo que no reine el hombre hipócrita Para vejaciones del pueblo. |
For hath any said unto God, I have borne [chastisement], I will not offend [any more]: | De seguro conviene se diga á Dios: Llevado he ya castigo, no más ofenderé: |
That which I see not teach thou me: If I have done iniquity, I will do it no more? | Enséñame tú lo que yo no veo: Que si hice mal, no lo haré más. |
Shall his recompense be as thou wilt, that thou refusest it? For thou must choose, and not I: Therefore speak what thou knowest. | ¿Ha de ser eso según tu mente? El te retribuirá, ora rehuses, Ora aceptes, y no yo: Di si no, lo que tú sabes. |
Men of understanding will say unto me, Yea, every wise man that heareth me: | Los hombres de seso dirán conmigo, Y el hombre sabio me oirá: |
Job speaketh without knowledge, And his words are without wisdom. | Que Job no habla con sabiduría, Y que sus palabras no son con entendimiento. |
Would that Job were tried unto the end, Because of his answering like wicked men. | Deseo yo que Job sea probado ampliamente, A causa de sus respuestas por los hombres inicuos. |
For he addeth rebellion unto his sin; He clappeth his hands among us, And multiplieth his words against God. | Porque á su pecado añadió impiedad: Bate las manos entre nosotros, Y contra Dios multiplica sus palabras. |