Leviticus 26
|
Levítico 26
|
Ye shall make you no idols, neither shall ye rear you up a graven image, or a pillar, neither shall ye place any figured stone in your land, to bow down unto it: for I am Jehovah your God. | No haréis para vosotros ídolos, ni escultura, ni os levantaréis estatua, ni pondréis en vuestra tierra piedra pintada para inclinaros á ella: porque yo soy Jehová vuestro Dios. |
Ye shall keep my sabbaths, and reverence my sanctuary: I am Jehovah. | Guardad mis sábados, y tened en reverencia mi santuario: Yo Jehová. |
If ye walk in my statutes, and keep my commandments, and do them; | Si anduviereis en mis decretos, y guardareis mis mandamientos, y los pusiereis por obra; |
then I will give your rains in their season, and the land shall yield its increase, and the trees of the field shall yield their fruit. | Yo daré vuestra lluvia en su tiempo, cy la tierra rendirá sus producciones, y el árbol del campo dará su fruto; |
And your threshing shall reach unto the vintage, and the vintage shall reach unto the sowing time; and ye shall eat your bread to the full, and dwell in your land safely. | Y la trilla os alcanzará á la vendimia, y la vendimia alcanzará á la sementera, y comeréis vuestro pan en hartura y habitaréis seguros en vuestra tierra: |
And I will give peace in the land, and ye shall lie down, and none shall make you afraid: and I will cause evil beasts to cease out of the land, neither shall the sword go through your land. | Y yo daré paz en la tierra, y dormiréis, y no habrá quien os espante: y haré quitar las malas bestias de vuestra tierra, y no pasará por vuestro país la espada: |
And ye shall chase your enemies, and they shall fall before you by the sword. | Y perseguiréis á vuestros enemigos, y caerán á cuchillo delante de vosotros: |
And five of you shall chase a hundred, and a hundred of you shall chase ten thousand; and your enemies shall fall before you by the sword. | Y cinco de vosotros perseguirán á ciento, y ciento de vosotros perseguirán á diez mil, y vuestros enemigos caerán á cuchillo delante de vosotros. |
And I will have respect unto you, and make you fruitful, and multiply you, and will establish my covenant with you. | Porque yo me volveré á vosotros, y os haré crecer, y os multiplicaré, y afirmaré mi pacto con vosotros: |
And ye shall eat old store long kept, and ye shall bring forth the old because of the new. | Y comeréis lo añejo de mucho tiempo, y sacareis fuera lo añejo á causa de lo nuevo: |
And I will set my tabernacle among you: and my soul shall not abhor you. | Y pondré mi morada en medio de vosotros, y mi alma no os abominará: |
And I will walk among you, and will be your God, and ye shall be my people. | Y andaré entre vosotros, y yo seré vuestro Dios, y vosotros seréis mi pueblo. |
I am Jehovah your God, who brought you forth out of the land of Egypt, that ye should not be their bondmen; and I have broken the bars of your yoke, and made you go upright. | Yo Jehová vuestro Dios, que os saqué de la tierra de Egipto, para que no fueseis sus siervos; y rompí las coyundas de vuestro yugo, y os he hecho andar el rostro alto. |
But if ye will not hearken unto me, and will not do all these commandments; | Empero si no me oyereis, ni hiciereis todos estos mis mandamientos, |
and if ye shall reject my statutes, and if your soul abhor mine ordinances, so that ye will not do all my commandments, but break my covenant; | Y si abominareis mis decretos, y vuestra alma menospreciare mis derechos, no ejecutando todos mis mandamientos, é invalidando mi pacto; |
I also will do this unto you: I will appoint terror over you, even consumption and fever, that shall consume the eyes, and make the soul to pine away; and ye shall sow your seed in vain, for your enemies shall eat it. | Yo también haré con vosotros esto: enviaré sobre vosotros terror, extenuación y calentura, que consuman los ojos y atormenten el alma: y sembraréis en balde vuestra simiente, porque vuestros enemigos la comerán: |
And I will set my face against you, and ye shall be smitten before your enemies: they that hate you shall rule over you; and ye shall flee when none pursueth you. | Y pondré mi ira sobre vosotros, y seréis heridos delante de vuestros enemigos; y los que os aborrecen se enseñorearán de vosotros, y huiréis sin que haya quien os persiga. |
And if ye will not yet for these things hearken unto me, then I will chastise you seven times more for your sins. | Y si aun con estas cosas no me oyereis, yo tornaré á castigaros siete veces más por vuestros pecados. |
And I will break the pride of your power: and I will make your heaven as iron, and your earth as brass; | Y quebrantaré la soberbia de vuestra fortaleza, y tornaré vuestro cielo como hierro, y vuestra tierra como metal: |
and your strength shall be spent in vain; for your land shall not yield its increase, neither shall the trees of the land yield their fruit. | Y vuestra fuerza se consumirá en vano; que vuestra tierra no dará su esquilmo, y los árboles de la tierra no darán su fruto. |
And if ye walk contrary unto me, and will not hearken unto me, I will bring seven times more plagues upon you according to your sins. | Y si anduviereis conmigo en oposición, y no me quisiereis oír, yo añadiré sobre vosotros siete veces más plagas según vuestros pecados. |
And I will send the beast of the field among you, which shall rob you of your children, and destroy your cattle, and make you few in number; and your ways shall become desolate. | Enviaré también contra vosotros bestias fieras que os arrebaten los hijos, y destruyan vuestros animales, y os apoquen, y vuestros caminos sean desiertos. |
And if by these things ye will not be reformed unto me, but will walk contrary unto me; | Y si con estas cosas no fuereis corregidos, sino que anduviereis conmigo en oposición, |
then will I also walk contrary unto you; and I will smite you, even I, seven times for your sins. | Yo también procederé con vosotros, en oposición y os heriré aún siete veces por vuestros pecados: |
And I will bring a sword upon you, that shall execute the vengeance of the covenant; and ye shall be gathered together within your cities: and I will send the pestilence among you; and ye shall be delivered into the hand of the enemy. | Y traeré sobre vosotros espada vengadora, en vindicación del pacto; y os recogeréis á vuestras ciudades; mas yo enviaré pestilencia entre vosotros, y seréis entregados en mano del enemigo. |
When I break your staff of bread, ten women shall bake your bread in one oven, and they shall deliver your bread again by weight: and ye shall eat, and not be satisfied. | Cuando yo os quebrantare el arrimo del pan, cocerán diez mujeres vuestro pan en un horno, y os devolverán vuestro pan por peso; y comeréis, y no os hartaréis. |
And if ye will not for all this hearken unto me, but walk contrary unto me; | Y si con esto no me oyereis, mas procediereis conmigo en oposición, |
then I will walk contrary unto you in wrath; and I also will chastise you seven times for your sins. | Yo procederé con vosotros en contra y con ira, y os catigaré aún siete veces por vuestros pecados. |
And ye shall eat the flesh of your sons, and the flesh of your daughters shall ye eat. | Y comeréis las carnes de vuestros hijos, y comeréis las carnes de vuestras hijas: |
And I will destroy your high places, and cut down your sun-images, and cast your dead bodies upon the bodies of your idols; and my soul shall abhor you. | Y destruiré vuestros altos, y talaré vuestras imágenes, y pondré vuestros cuerpos muertos sobre los cuerpos muertos de vuestros ídolos, y mi alma os abominará: |
And I will make your cities a waste, and will bring your sanctuaries unto desolation, and I will not smell the savor of your sweet odors. | Y pondré vuestras ciudades en desierto, y asolaré vuestros santuarios, y no oleré la fragancia de vuestro suave perfume. |
And I will bring the land into desolation; and your enemies that dwell therein shall be astonished at it. | Yo asolaré también la tierra, y se pasmarán de ella vuestros enemigos que en ella moran: |
And you will I scatter among the nations, and I will draw out the sword after you: and your land shall be a desolation, and your cities shall be a waste. | Y á vosotros os esparciré por las gentes, y desenvainaré espada en pos de vosotros: y vuestra tierra estará asolada, y yermas vuestras ciudades. |
Then shall the land enjoy its sabbaths, as long as it lieth desolate, and ye are in your enemies' land; even then shall the land rest, and enjoy its sabbaths. | Entonces la tierra holgará sus sábados todos los días que estuviere asolada, y vosotros en la tierra de vuestros enemigos: la tierra descansará entonces y gozará sus sábados. |
As long as it lieth desolate it shall have rest, even the rest which it had not in your sabbaths, when ye dwelt upon it. | Todo el tiempo que estará asolada, holgará lo que no holgó en vuestros sábados mientras habitabais en ella. |
And as for them that are left of you, I will send a faintness into their heart in the lands of their enemies: and the sound of a driven leaf shall chase them; and they shall flee, as one fleeth from the sword; and they shall fall when none pursueth. | Y á los que quedaren de vosotros infundiré en sus corazones tal cobardía, en la tierra de sus enemigos, que el sonido de una hoja movida los perseguirá, y huirán como de cuchillo, y caerán sin que nadie los persiga: |
And they shall stumble one upon another, as it were before the sword, when none pursueth: and ye shall have no power to stand before your enemies. | Y tropezarán los unos en los otros, como si huyeran delante de cuchillo, aunque nadie los persiga; y no podréis resistir delante de vuestros enemigos. |
And ye shall perish among the nations, and the land of your enemies shall eat you up. | Y pereceréis entre las gentes, y la tierra de vuestros enemigos os consumirá. |
And they that are left of you shall pine away in their iniquity in your enemies' lands; and also in the iniquities of their fathers shall they pine away with them. | Y los que quedaren de vosotros decaerán en las tierras de vuestros enemigos por su iniquidad; y por la iniquidad de sus padres decaerán con ellos: |
And they shall confess their iniquity, and the iniquity of their fathers, in their trespass which they trespassed against me, and also that, because they walked contrary unto me, | Y confesarán su iniquidad, y la iniquidad de sus padres, por su prevaricación con que prevaricaron contra mí: y también porque anduvieron conmigo en oposición, |
I also walked contrary unto them, and brought them into the land of their enemies: if then their uncircumcised heart be humbled, and they then accept of the punishment of their iniquity; | Yo también habré andado con ellos en contra, y los habré metido en la tierra de sus enemigos: y entonces se humillará su corazón incircunciso, y reconocerán su pecado; |
then will I remember my covenant with Jacob; and also my covenant with Isaac, and also my covenant with Abraham will I remember; and I will remember the land. | Y yo me acordaré de mi pacto con Jacob, y asimismo de mi pacto con Isaac, y también de mi pacto con Abraham me acordaré; y haré memoria de la tierra. |
The land also shall be left by them, and shall enjoy its sabbaths, while it lieth desolate without them: and they shall accept of the punishment of their iniquity; because, even because they rejected mine ordinances, and their soul abhorred my statutes. | Que la tierra estará desamparada de ellos, y holgará sus sábados, estando yerma á causa de ellos; mas entretanto se someterán al castigo de sus iniquidades: por cuanto menospreciaron mis derechos, y tuvo el alma de ellos fastidio de mis estatutos. |
And yet for all that, when they are in the land of their enemies, I will not reject them, neither will I abhor them, to destroy them utterly, and to break my covenant with them; for I am Jehovah their God; | Y aun con todo esto, estando ellos en tierra de sus enemigos, yo no los desecharé, ni los abominaré para consumirlos, invalidando mi pacto con ellos: porque yo Jehová soy su Dios: |
but I will for their sakes remember the covenant of their ancestors, whom I brought forth out of the land of Egypt in the sight of the nations, that I might be their God: I am Jehovah. | Antes me acordaré de ellos por el pacto antiguo, cuando los saqué de la tierra de Egipto á los ojos de las gentes, para ser su Dios: Yo Jehová. |
These are the statutes and ordinances and laws, which Jehovah made between him and the children of Israel in mount Sinai by Moses. | Estos son los decretos, derechos y leyes que estableció Jehová entre sí y los hijos de Israel en el monte de Sinaí por mano de Moisés. |