The Bible - Bilingual

American - Spanish

<<
>>

Matthew 11

Mateo 11

Matthew 11:1 ^
And it came to pass when Jesus had finished commanding his twelve disciples, he departed thence to teach and preach in their cities.
Mateo 11:1 ^
Y FUÉ, que acabando Jesús de dar mandamientos á sus doce discípulos, se fué de allí á enseñar y á predicar en las ciudades de ellos.
Matthew 11:2 ^
Now when John heard in the prison the works of the Christ, he sent by his disciples
Mateo 11:2 ^
Y oyendo Juan en la prisión los hechos de Cristo, le envió dos de sus discípulos,
Matthew 11:3 ^
and said unto him, Art thou he that cometh, or look we for another?
Mateo 11:3 ^
Diciendo: ¿Eres tú aquél que había de venir, ó esperaremos á otro?
Matthew 11:4 ^
And Jesus answered and said unto them, Go and tell John the things which ye hear and see:
Mateo 11:4 ^
Y respondiendo Jesús, les dijo: Id, y haced saber á Juan las cosas que oís y veis:
Matthew 11:5 ^
the blind receive their sight, and the lame walk, the lepers are cleansed, and the deaf hear, and the dead are raised up, and the poor have good tidings preached to them.
Mateo 11:5 ^
Los ciegos ven, y los cojos andan; los leprosos son limpiados, y los sordos oyen; los muertos son resucitados, y á los pobres es anunciado el evangelio.
Matthew 11:6 ^
And blessed is he, whosoever shall find no occasion of stumbling in me.
Mateo 11:6 ^
Y bienaventurado es el que no fuere escandalizado en mí.
Matthew 11:7 ^
And as these went their way, Jesus began to say unto the multitudes concerning John, What went ye out into the wilderness to behold? a reed shaken with the wind?
Mateo 11:7 ^
E idos ellos, comenzó Jesús á decir de Juan á las gentes: ¿Qué salisteis á ver al desierto? ¿una caña que es meneada del viento?
Matthew 11:8 ^
But what went ye out to see? a man clothed in soft [raiment]? Behold, they that wear soft [raiment] are in king's houses.
Mateo 11:8 ^
Mas ¿qué salisteis á ver? ¿un hombre cubierto de delicados vestidos? He aquí, los que traen vestidos delicados, en las casas de los reyes están.
Matthew 11:9 ^
But wherefore went ye out? to see a prophet? Yea, I say unto you, and much more than a prophet.
Mateo 11:9 ^
Mas ¿qué salisteis á ver? ¿un profeta? También os digo, y más que profeta.
Matthew 11:10 ^
This is he, of whom it is written, Behold, I send my messenger before thy face, Who shall prepare thy way before thee.
Mateo 11:10 ^
Porque éste es de quien está escrito: He aquí, yo envío mi mensajero delante de tu faz, Que aparejará tu camino delante de ti.
Matthew 11:11 ^
Verily I say unto you, Among them that are born of women there hath not arisen a greater than John the Baptist: yet he that is but little in the kingdom of heaven is greater than he.
Mateo 11:11 ^
De cierto os digo, que no se levantó entre los que nacen de mujeres otro mayor que Juan el Bautista; mas el que es muy más pequeño en el reino de los cielos, mayor es que él.
Matthew 11:12 ^
And from the days of John the Baptist until now the kingdom of heaven suffereth violence, and men of violence take it by force.
Mateo 11:12 ^
Desde los días de Juan el Bautista hasta ahora, al reino de los cielos se hace fuerza, y los valientes lo arrebatan.
Matthew 11:13 ^
For all the prophets and the law prophesied until John.
Mateo 11:13 ^
Porque todos los profetas y la ley hasta Juan profetizaron.
Matthew 11:14 ^
And if ye are willing to receive [it,] this is Elijah, that is to come.
Mateo 11:14 ^
Y si queréis recibir, él es aquel Elías que había de venir.
Matthew 11:15 ^
He that hath ears to hear, let him hear.
Mateo 11:15 ^
El que tiene oídos para oir, oiga.
Matthew 11:16 ^
But whereunto shall I liken this generation? It is like unto children sitting in the marketplaces, who call unto their fellows
Mateo 11:16 ^
Mas ¿á quién compararé esta generación? Es semejante á los muchachos que se sientan en las plazas, y dan voces á sus compañeros,
Matthew 11:17 ^
and say, We piped unto you, and ye did not dance; we wailed, and ye did not mourn.
Mateo 11:17 ^
Y dicen: Os tañimos flauta, y no bailasteis; os endechamos, y no lamentasteis.
Matthew 11:18 ^
For John came neither eating nor drinking, and they say, He hath a demon.
Mateo 11:18 ^
Porque vino Juan, que ni comía ni bebía, y dicen: Demonio tiene.
Matthew 11:19 ^
The Son of man came eating and drinking, and they say, Behold, a gluttonous man and a winebibber, a friend of publicans and sinners! And wisdom is justified by her works.
Mateo 11:19 ^
Vino el Hijo del hombre, que come y bebe, y dicen: He aquí un hombre comilón, y bebedor de vino, amigo de publicanos y de pecadores. Mas la sabiduría es justificada por sus hijos.
Matthew 11:20 ^
Then began he to upbraid the cities wherein most of his mighty works were done, because they repented not.
Mateo 11:20 ^
Entonces comenzó á reconvenir á las ciudades en las cuales habían sido hechas muy muchas de sus maravillas, porque no se habían arrepentido, diciendo:
Matthew 11:21 ^
Woe unto thee, Chorazin! woe unto thee, Bethsaida! for if the mighty works had been done in Tyre and Sidon which were done in you, they would have repented long ago in sackcloth and ashes.
Mateo 11:21 ^
¡Ay de ti, Corazín! ¡Ay de ti, Bethsaida! porque si en Tiro y en Sidón fueran hechas las maravillas que han sido hechas en vosotras, en otro tiempo se hubieran arrepentido en saco y en ceniza.
Matthew 11:22 ^
But I say unto you, it shall be more tolerable for Tyre and Sidon in the day of judgment than for you.
Mateo 11:22 ^
Por tanto os digo, que á Tiro y á Sidón será más tolerable el castigo en el día del juicio, que á vosotras.
Matthew 11:23 ^
And thou, Capernaum, shalt thou be exalted unto heaven? thou shalt go down unto Hades: for if the mighty works had been done in Sodom which were done in thee, it would have remained until this day.
Mateo 11:23 ^
Y tú, Capernaum, que eres levantada hasta el cielo, hasta los infiernos serás abajada; porque si en los de Sodoma fueran hechas las maravillas que han sido hechas en ti, hubieran quedado hasta el día de hoy.
Matthew 11:24 ^
But I say unto you that it shall be more tolerable for the land of Sodom in the day of judgment, than for thee.
Mateo 11:24 ^
Por tanto os digo, que á la tierra de los de Sodoma será más tolerable el castigo en el día del juicio, que á ti.
Matthew 11:25 ^
At that season Jesus answered and said, I thank thee, O Father, Lord of heaven and earth, that thou didst hide these things from the wise and understanding, and didst reveal them unto babes:
Mateo 11:25 ^
En aquel tiempo, respondiendo Jesús, dijo: Te alabo, Padre, Señor del cielo y de la tierra, que hayas escondido estas cosas de los sabios y de los entendidos, y las hayas revelado á los niños.
Matthew 11:26 ^
yea, Father, for so it was well-pleasing in thy sight.
Mateo 11:26 ^
Así, Padre, pues que así agradó en tus ojos.
Matthew 11:27 ^
All things have been delivered unto me of my Father: and no one knoweth the Son, save the Father; neither doth any know the Father, save the Son, and he to whomsoever the Son willeth to reveal [him.]
Mateo 11:27 ^
Todas las cosas me son entregadas de mi Padre: y nadie conoció al Hijo, sino el Padre; ni al Padre conoció alguno, sino el Hijo, y aquel á quien el Hijo lo quisiere revelar.
Matthew 11:28 ^
Come unto me, all ye that labor and are heavy laden, and I will give you rest.
Mateo 11:28 ^
Venid á mí todos los que estáis trabajados y cargados, que yo os haré descansar.
Matthew 11:29 ^
Take my yoke upon you, and learn of me; for I am meek and lowly in heart: and ye shall find rest unto your souls.
Mateo 11:29 ^
Llevad mi yugo sobre vosotros, y aprended de mí, que soy manso y humilde de corazón; y hallaréis descanso para vuestras almas.
Matthew 11:30 ^
For my yoke is easy, and my burden is light.
Mateo 11:30 ^
Porque mi yugo es fácil, y ligera mi carga.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Books


Chapters
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
The Bible - Bilingual | American - Spanish | Matthew 11 - Mateo 11