Numbers 28
|
Números 28
|
And Jehovah spake unto Moses, saying, | Y Hablo Jehová á Moisés, diciendo: |
Command the children of Israel, and say unto them, My oblation, my food for my offerings made by fire, of a sweet savor unto me, shall ye observe to offer unto me in their due season. | Manda á los hijos de Israel, y diles: Mi ofrenda, mi pan con mis ofrendas encendidas en olor á mí agradable, guardaréis, ofreciéndomelo á su tiempo. |
And thou shalt say unto them, This is the offering made by fire which ye shall offer unto Jehovah: he-lambs a year old without blemish, two day by day, for a continual burnt-offering. | Y les dirás: Esta es la ofrenda encendida que ofreceréis á Jehová: dos corderos sin tacha de un año, cada un día, será el holocausto continuo. |
The one lamb shalt thou offer in the morning, and the other lamb shalt thou offer at even; | El un cordero ofrecerás por la mañana, y el otro cordero ofrecerás entre las dos tardes: |
and the tenth part of an ephah of fine flour for a meal-offering, mingled with the fourth part of a hin of beaten oil. | Y la décima de un epha de flor de harina, amasada con una cuarta de un hin de aceite molido, en presente. |
It is a continual burnt-offering, which was ordained in mount Sinai for a sweet savor, an offering made by fire unto Jehovah. | Es holocausto continuo, que fué hecho en el monte de Sinaí en olor de suavidad, ofrenda encendida á Jehová. |
And the drink-offering thereof shall be the fourth part of a hin for the one lamb: in the holy place shalt thou pour out a drink-offering of strong drink unto Jehovah. | Y su libación, la cuarta de un hin con cada cordero: derramarás libación de superior vino á Jehová en el santuario. |
And the other lamb shalt thou offer at even: as the meal-offering of the morning, and as the drink-offering thereof, thou shalt offer it, an offering made by fire, of a sweet savor unto Jehovah. | Y ofrecerás el segundo cordero entre las dos tardes: conforme á la ofrenda de la mañana, y conforme á su libación ofrecerás, ofrenda encendida en olor de suavidad á Jehová. |
And on the sabbath day two he-lambs a year old without blemish, and two tenth parts [of an ephah] of fine flour for a meal-offering, mingled with oil, and the drink-offering thereof: | Mas el día del sábado dos corderos de un año sin defecto, y dos décimas de flor de harina amasada con aceite, por presente, con su libación: |
this is the burnt-offering of every sabbath, besides the continual burnt-offering, and the drink-offering thereof. | Es el holocausto del sábado en cada sábado, además del holocausto continuo y su libación. |
And in the beginnings of your months ye shall offer a burnt-offering unto Jehovah: two young bullocks, and one ram, seven he-lambs a year old without blemish; | Y en los principios de vuestros meses ofreceréis en holocausto á Jehová dos becerros de la vacada, y un carnero, y siete corderos de un año sin defecto; |
and three tenth parts [of an ephah] of fine flour for a meal-offering, mingled with oil, for each bullock; and two tenth parts of fine flour for a meal-offering, mingled with oil, for the one ram; | Y tres décimas de flor de harina amasada con aceite, por presente con cada becerro; y dos décimas de flor de harina amasada con aceite, por presente con cada carnero; |
and a tenth part of fine flour mingled with oil for a meal-offering unto every lamb; for a burnt-offering of a sweet savor, an offering made by fire unto Jehovah. | Y una décima de flor de harina amasada con aceite, en ofrenda por presente con cada cordero: holocausto de olor suave, ofrenda encendida á Jehová. |
And their drink-offerings shall be half a hin of wine for a bullock, and the third part of a hin for the ram, and the fourth part of a hin for a lamb: this is the burnt-offering of every month throughout the months of the year. | Y sus libaciones de vino, medio hin con cada becerro, y el tercio de un hin con cada carnero, y la cuarta de un hin con cada cordero. Este es el holocausto de cada mes por todos los meses del año. |
And one he-goat for a sin-offering unto Jehovah; it shall be offered besides the continual burnt-offering, and the drink-offering thereof. | Y un macho cabrío en expiación se ofrecerá á Jehová, además del holocausto continuo con su libación. |
And in the first month, on the fourteenth day of the month, is Jehovah's passover. | Mas en el mes primero, á los catorce del mes será la pascua de Jehová. |
And on the fifteenth day of this month shall be a feast: seven days shall unleavened bread be eaten. | Y á los quince días de aqueste mes, la solemnidad: por siete días se comerán ázimos. |
In the first day shall be a holy convocation: ye shall do no servile work; | El primer día, santa convocación; ninguna obra servil haréis: |
but ye shall offer an offering made by fire, a burnt-offering unto Jehovah: two young bullocks, and one ram, and seven he-lambs a year old; they shall be unto you without blemish; | Y ofreceréis por ofrenda encendida en holocausto á Jehová dos becerros de la vacada, y un carnero, y siete corderos de un año: sin defecto los tomaréis: |
and their meal-offering, fine flour mingled with oil: three tenth parts shall ye offer for a bullock, and two tenth parts for the ram; | Y su presente de harina amasada con aceite: tres décimas con cada becerro, y dos décimas con cada carnero ofreceréis; |
a tenth part shalt thou offer for every lamb of the seven lambs; | Con cada uno de los siete corderos ofreceréis una décima; |
and one he-goat for a sin-offering, to make atonement for you. | Y un macho cabrío por expiación, para reconciliaros. |
Ye shall offer these besides the burnt-offering of the morning, which is for a continual burnt-offering. | Esto ofreceréis además del holocausto de la mañana, que es el holocausto continuo. |
After this manner ye shall offer daily, for seven days, the food of the offering made by fire, of a sweet savor unto Jehovah: it shall be offered besides the continual burnt-offering, and the drink-offering thereof. | Conforme á esto ofreceréis cada uno de los siete días, vianda y ofrenda encendida en olor de suavidad á Jehová; ofrecerse ha, además del holocausto continuo, con su libación. |
And on the seventh day ye shall have a holy convocation: ye shall do no servile work. | Y el séptimo día tendréis santa convocación: ninguna obra servil haréis. |
Also in the day of the first-fruits, when ye offer a new meal-offering unto Jehovah in your [feast of] weeks, ye shall have a holy convocation; ye shall do no servile work; | Además el día de las primicias, cuando ofreciereis presente nuevo á Jehová en vuestras semanas, tendréis santa convocación: ninguna obra servil haréis: |
but ye shall offer a burnt-offering for a sweet savor unto Jehovah: two young bullocks, one ram, seven he-lambs a year old; | Y ofreceréis en holocausto, en olor de suavidad á Jehová, dos becerros de la vacada, un carnero, siete corderos de un año: |
and their meal-offering, fine flour mingled with oil, three tenth parts for each bullock, two tenth parts for the one ram, | Y el presente de ellos, flor de harina amasada con aceite, tres décimas con cada becerro, dos décimas con cada carnero, |
a tenth part for every lamb of the seven lambs; | Con cada uno de los siete corderos una décima; |
one he-goat, to make atonement for you. | Un macho cabrío, para hacer expiación por vosotros. |
Besides the continual burnt-offering, and the meal-offering thereof, ye shall offer them (they shall be unto you without blemish), and their drink-offerings. | Los ofreceréis, además del holocausto continuo con sus presentes, y sus libaciones: sin defecto los tomaréis. |