Proverbs 20
|
Proverbios 20
|
Wine is a mocker, strong drink a brawler; And whosoever erreth thereby is not wise. | EL vino es escarnecedor, la cerveza alborotadora; Y cualquiera que por ello errare, no será sabio. |
The terror of a king is as the roaring of a lion: He that provoketh him to anger sinneth [against] his own life. | Como bramido de cachorro de león es el terror del rey: El que lo hace enfurecerse, peca contra su alma. |
It is an honor for a man to keep aloof from strife; But every fool will be quarrelling. | Honra es del hombre dejarse de contienda: Mas todo insensato se envolverá en ella. |
The sluggard will not plow by reason of the winter; Therefore he shall beg in harvest, and have nothing. | El perezoso no ara á causa del invierno; Pedirá pues en la siega, y no hallará. |
Counsel in the heart of man is [like] deep water; But a man of understanding will draw it out. | Como aguas profundas es el consejo en el corazón del hombre: Mas el hombre entendido lo alcanzará. |
Most men will proclaim every one his own kindness; But a faithful man who can find? | Muchos hombres publican cada uno su liberalidad: Mas hombre de verdad, ¿quién lo hallará? |
A righteous man that walketh in his integrity, Blessed are his children after him. | El justo que camina en su integridad, Bienaventurados serán sus hijos después de él. |
A king that sitteth on the throne of judgment Scattereth away all evil with his eyes. | El rey que se sienta en el trono de juicio, Con su mirar disipa todo mal. |
Who can say, I have made my heart clean, I am pure from my sin? | ¿Quién podrá decir: Yo he limpiado mi corazón, Limpio estoy de mi pecado? |
Diverse weights, and diverse measures, Both of them alike are an abomination to Jehovah. | Doble pesa y doble medida, Abominación son á Jehová ambas cosas. |
Even a child maketh himself known by his doings, Whether his work be pure, and whether it be right. | Aun el muchacho es conocido por sus hechos, Si su obra fuere limpia y recta. |
The hearing ear, and the seeing eye, Jehovah hath made even both of them. | El oído que oye, y el ojo que ve, Ambas cosas ha igualmente hecho Jehová. |
Love not sleep, let thou come to poverty; Open thine eyes, [and] thou shalt be satisfied with bread. | No ames el sueño, porque no te empobrezcas; Abre tus ojos, y te hartarás de pan. |
It is bad, it is bad, saith the buyer; But when he is gone his way, then he boasteth. | El que compra dice: Malo es, malo es: Mas en apartándose, se alaba. |
There is gold, and abundance of rubies; But the lips of knowledge are a precious jewel. | Hay oro y multitud de piedras preciosas: Mas los labios sabios son vaso precioso. |
Take his garment that is surety for a stranger; And hold him in pledge [that is surety] for foreigners. | Quítale su ropa al que salió por fiador del extraño; Y tómale prenda al que fía la extraña. |
Bread of falsehood is sweet to a man; But afterwards his mouth shall be filled with gravel. | Sabroso es al hombre el pan de mentira; Mas después su boca será llena de cascajo. |
Every purpose is established by counsel; And by wise guidance make thou war. | Los pensamientos con el consejo se ordenan: Y con industria se hace la guerra. |
He that goeth about as a tale-bearer revealeth secrets; Therefore company not with him that openeth wide his lips. | El que descubre el secreto, en chismes anda: No te entrometas, pues, con el que lisonjea con sus labios. |
Whoso curseth his father or his mother, His lamp shall be put out in blackness of darkness. | El que maldice á su padre ó á su madre, Su lámpara será apagada en oscuridad tenebrosa. |
An inheritance [may be] gotten hastily at the beginning; But the end thereof shall not be blessed. | La herencia adquirida de priesa al principio, Aun su postrimería no será bendita. |
Say not thou, I will recompense evil: Wait for Jehovah, and he will save thee. | No digas, yo me vengaré; Espera á Jehová, y él te salvará. |
Diverse weights are an abomination to Jehovah; And a false balance is not good. | Abominación son á Jehová las pesas dobles; Y el peso falso no es bueno. |
A man's goings are of Jehovah; How then can man understand his way? | De Jehová son los pasos del hombre: ¿Cómo pues entenderá el hombre su camino? |
It is a snare to a man rashly to say, [It is] holy, And after vows to make inquiry. | Lazo es al hombre el devorar lo santo, Y andar pesquisando después de los votos. |
A wise king winnoweth the wicked, And bringeth the [threshing] -wheel over them. | El rey sabio esparce los impíos. Y sobre ellos hace tornar la rueda. |
The spirit of man is the lamp of Jehovah, Searching all his innermost parts. | Candela de Jehová es el alma del hombre, Que escudriña lo secreto del vientre. |
Kindness and truth preserve the king; And his throne is upholden by kindness. | Misericordia y verdad guardan al rey; Y con clemencia sustenta su trono. |
The glory of young men is their strength; And the beauty of old men is the hoary head. | La gloria de los jóvenes es su fortaleza, Y la hermosura de los viejos la vejez. |
Stripes that wound cleanse away evil; And strokes [reach] the innermost parts. | Las señales de las heridas son medicina para lo malo: Y las llagas llegan á lo más secreto del vientre. |