Psalms 105
|
Salmos 105
|
Oh give thanks unto Jehovah, call upon his name; Make known among the peoples his doings. | ALABAD á Jehová, invocad su nombre. Haced notorias sus obras en los pueblos. |
Sing unto him, sing praises unto him; Talk ye of all his marvelous works. | Cantadle, cantadle salmos: Hablad de todas sus maravillas. |
Glory ye in his holy name: Let the heart of them rejoice that seek Jehovah. | Gloriaos en su santo nombre: Alégrese el corazón de los que buscan á Jehová. |
Seek ye Jehovah and his strength; Seek his face evermore. | Buscad á Jehová, y su fortaleza: Buscad siempre su rostro. |
Remember his marvellous works that he hath done, His wonders, and the judgments of his mouth, | Acordaos de sus maravillas que hizo, De sus prodigios y de los juicios de su boca, |
O ye seed of Abraham his servant, Ye children of Jacob, his chosen ones. | Oh vosotros, simiente de Abraham su siervo, Hijos de Jacob, sus escogidos. |
He is Jehovah our God: His judgments are in all the earth. | El es Jehová nuestro Dios; En toda la tierra son sus juicios. |
He hath remembered his covenant for ever, The word which he commanded to a thousand generations, | Acordóse para siempre de su alianza; De la palabra que mandó para mil generaciones, |
[The covenant] which he made with Abraham, And his oath unto Isaac, | La cual concertó con Abraham; Y de su juramento á Isaac. |
And confirmed the same unto Jacob for a statute, To Israel for an everlasting covenant, | Y establecióla á Jacob por decreto, A Israel por pacto sempiterno, |
Saying, Unto thee will I give the land of Canaan, The lot of your inheritance; | Diciendo: A ti daré la tierra de Canaán Por cordel de vuestra heredad. |
When they were but a few men in number, Yea, very few, and sojourners in it. | Esto siendo ellos pocos hombres en número, Y extranjeros en ella. |
And they went about from nation to nation, From one kingdom to another people. | Y anduvieron de gente en gente, De un reino á otro pueblo. |
He suffered no man to do them wrong; Yea, he reproved kings for their sakes, | No consintió que hombre los agraviase; Y por causa de ellos castigó los reyes. |
[Saying], Touch not mine anointed ones, And do my prophets no harm. | No toquéis, dijo, á mis ungidos, Ni hagáis mal á mis profetas. |
And he called for a famine upon the land; He brake the whole staff of bread. | Y llamó al hambre sobre la tierra, Y quebrantó todo mantenimiento de pan. |
He sent a man before them; Joseph was sold for a servant: | Envió un varón delante de ellos, A José, que fué vendido por siervo. |
His feet they hurt with fetters: He was laid in [chains of] iron, | Afligieron sus pies con grillos; En hierro fué puesta su persona. |
Until the time that his word came to pass, The word of Jehovah tried him. | Hasta la hora que llegó su palabra, El dicho de Jehová le probó. |
The king sent and loosed him; Even the ruler of peoples, and let him go free. | Envió el rey, y soltóle; El señor de los pueblos, y desatóle. |
He made him lord of his house, And ruler of all his substance; | Púsolo por señor de su casa, Y por enseñoreador en toda su posesión; |
To bind his princes at his pleasure, And teach his elders wisdom. | Para que reprimiera á sus grandes como él quisiese, Y á sus ancianos enseñara sabiduría. |
Israel also came into Egypt; And Jacob sojourned in the land of Ham. | Después entró Israel en Egipto, Y Jacob fué extranjero en la tierra de Châm. |
And he increased his people greatly, And made them stronger than their adversaries. | Y multiplicó su pueblo en gran manera, E hízolo fuerte más que sus enemigos. |
He turned their heart to hate his people, To deal subtly with his servants. | Volvió el corazón de ellos para que aborreciesen á su pueblo, Para que contra sus siervos pensasen mal. |
He sent Moses his servant, [And] Aaron whom he had chosen. | Envió á su siervo Moisés, Y á Aarón al cual escogió. |
They set among them his signs, And wonders in the land of Ham. | Pusieron en ellos las palabras de sus señales, Y sus prodigios en la tierra de Châm. |
He sent darkness, and made it dark; And they rebelled not against his words. | Echó tinieblas, é hizo oscuridad; Y no fueron rebeldes á su palabra. |
He turned their waters into blood, And slew their fish. | Volvió sus aguas en sangre, Y mató sus pescados. |
Their land swarmed with frogs In the chambers of their kings. | Produjo su tierra ranas, Aun en las cámaras de sus reyes. |
He spake, and there came swarms of flies, And lice in all their borders. | Dijo, y vinieron enjambres de moscas, Y piojos en todo su término. |
He gave them hail for rain, [And] flaming fire in their land. | Volvió en su tierra sus lluvias en granizo, Y en fuego de llamaradas. |
He smote their vines also and their fig-trees, And brake the trees of their borders. | E hirió sus viñas y sus higueras, Y quebró los árboles de su término. |
He spake, and the locust came, And the grasshopper, and that without number, | Dijo, y vinieron langostas, Y pulgón sin número; |
And did eat up every herb in their land, And did eat up the fruit of their ground. | Y comieron toda la hierba de su país, Y devoraron el fruto de su tierra. |
He smote also all the first-born in their land, The chief of all their strength. | Hirió además á todos los primogénitos en su tierra, El principio de toda su fuerza. |
And he brought them forth with silver and gold; And there was not one feeble person among his tribes. | Y sacólos con plata y oro; Y no hubo en sus tribus enfermo. |
Egypt was glad when they departed; For the fear of them had fallen upon them. | Egipto se alegró de que salieran; Porque su terror había caído sobre ellos. |
He spread a cloud for a covering, And fire to give light in the night. | Extendió una nube por cubierta, Y fuego para alumbrar la noche. |
They asked, and he brought quails, And satisfied them with the bread of heaven. | Pidieron, é hizo venir codornices; Y saciólos de pan del cielo. |
He opened the rock, and waters gushed out; They ran in the dry places [like] a river. | Abrió la peña, y fluyeron aguas; Corrieron por los secadales como un río. |
For he remembered his holy word, [And] Abraham his servant. | Porque se acordó de su santa palabra, Dada á Abraham su siervo. |
And he brought forth his people with joy, [And] his chosen with singing. | Y sacó á su pueblo con gozo; Con júbilo á sus escogidos. |
And he gave them the lands of the nations; And they took the labor of the peoples in possession: | Y dióles las tierras de las gentes; Y las labores de las naciones heredaron: |
That they might keep his statutes, And observe his laws. Praise ye Jehovah. Psalm 106 | Para que guardasen sus estatutos, Y observasen sus leyes. Aleluya. |