Psalms 139
|
Salmos 139
|
O Jehovah, thou hast searched me, and known [me]. | OH Jehová, tú me has examinado y conocido. |
Thou knowest my downsitting and mine uprising; Thou understandest my thought afar off. | Tú has conocido mi sentarme y mi levantarme, Has entendido desde lejos mis pensamientos. |
Thou searchest out my path and my lying down, And art acquainted with all my ways. | Mi senda y mi acostarme has rodeado, Y estás impuesto en todos mis caminos. |
For there is not a word in my tongue, But, lo, O Jehovah, thou knowest it altogether. | Pues aun no está la palabra en mi lengua, Y he aquí, oh Jehová, tú la sabes toda. |
Thou hast beset me behind and before, And laid thy hand upon me. | Detrás y delante me guarneciste, Y sobre mí pusiste tu mano. |
[Such] knowledge is too wonderful for me; It is high, I cannot attain unto it. | Más maravillosa es la ciencia que mi capacidad; Alta es, no puedo comprenderla. |
Whither shall I go from thy Spirit? Or whither shall I flee from thy presence? | ¿Adónde me iré de tu espíritu? ¿Y adónde huiré de tu presencia? |
If I ascend up into heaven, thou art there: If I make my bed in Sheol, behold, thou art there. | Si subiere á los cielos, allí estás tú: Y si en abismo hiciere mi estrado, he aquí allí tú estás. |
If I take the wings of the morning, And dwell in the uttermost parts of the sea; | Si tomare las alas del alba, Y habitare en el extremo de la mar, |
Even there shall thy hand lead me, And thy right hand shall hold me. | Aun allí me guiará tu mano, Y me asirá tu diestra. |
If I say, Surely the darkness shall overwhelm me, And the light about me shall be night; | Si dijere: Ciertamente las tinieblas me encubrirán; Aun la noche resplandecerá tocante á mí. |
Even the darkness hideth not from thee, But the night shineth as the day: The darkness and the light are both alike [to thee]. | Aun las tinieblas no encubren de ti, Y la noche resplandece como el día: Lo mismo te son las tinieblas que la luz. |
For thou didst form my inward parts: Thou didst cover me in my mother's womb. | Porque tú poseiste mis riñones; Cubrísteme en el vientre de mi madre. |
I will give thanks unto thee; for I am fearfully and wonderfully made: Wonderful are thy works; And that my soul knoweth right well. | Te alabaré; porque formidables, maravillosas son tus obras: Estoy maravillado, Y mi alma lo conoce mucho. |
My frame was not hidden from thee, When I was made in secret, [And] curiously wrought in the lowest parts of the earth. | No fué encubierto de ti mi cuerpo, Bien que en oculto fuí formado, Y compaginado en lo más bajo de la tierra. |
Thine eyes did see mine unformed substance; And in thy book they were all written, [Even] the days that were ordained [for me], When as yet there was none of them. | Mi embrión vieron tus ojos, Y en tu libro estaban escritas todas aquellas cosas Que fueron luego formadas, Sin faltar una de ellas. |
How precious also are thy thoughts unto me, O God! How great is the sum of them! | Así que ¡cuán preciosos me son, oh Dios, tus pensamientos! ¡Cuán multiplicadas son sus cuentas! |
If I should count them, they are more in number than the sand: When I awake, I am still with thee. | Si los cuento, multiplícanse más que la arena: Despierto, y aun estoy contigo. |
Surely thou wilt slay the wicked, O God: Depart from me therefore, ye bloodthirsty men. | De cierto, oh Dios, matarás al impío; Apartaos pues de mí, hombres sanguinarios. |
For they speak against thee wickedly, And thine enemies take [thy name] in vain. | Porque blasfemias dicen ellos contra ti: Tus enemigos toman en vano tu nombre |
Do not I hate them, O Jehovah, that hate thee? And am not I grieved with those that rise up against thee? | ¿No tengo en odio, oh Jehová, á los que te aborrecen, Y me conmuevo contra tus enemigos? |
I hate them with perfect hatred: They are become mine enemies. | Aborrézcolos con perfecto odio; Téngolos por enemigos. |
Search me, O God, and know my heart: Try me, and know my thoughts; | Examíname, oh Dios, y conoce mi corazón: Pruébame y reconoce mis pensamientos: |
And see if there be any wicked way in me, And lead me in the way everlasting. Psalm 140 For the Chief Musician. A Psalm of David. | Y ve si hay en mí camino de perversidad, Y guíame en el camino eterno. |