Psalms 33
|
Salmos 33
|
Rejoice in Jehovah, O ye righteous: Praise is comely for the upright. | ALEGRAOS, justos, en Jehová: A los rectos es hermosa la alabanza. |
Give thanks unto Jehovah with the harp: Sing praises unto him with the psaltery of ten strings. | Celebrad á Jehová con arpa: Cantadle con salterio y decacordio. |
Sing unto him a new song; Play skilfully with a loud noise. | Cantadle canción nueva: Hacedlo bien tañendo con júbilo. |
For the word of Jehovah is right; And all his work is [done] in faithfulness. | Porque recta es la palabra de Jehová, Y toda su obra con verdad hecha. |
He loveth righteousness and justice: The earth is full of the lovingkindness of Jehovah. | El ama justicia y juicio: De la misericordia de Jehová está llena la tierra. |
By the word of Jehovah were the heavens made, And all the host of them by the breath of his mouth. | Por la palabra de Jehová fueron hechos los cielos, Y todo el ejército de ellos por el espíritu de su boca. |
He gathereth the waters of the sea together as a heap: He layeth up the deeps in store-houses. | El junta como en un montón las aguas de la mar: El pone en depósitos los abismos. |
Let all the earth fear Jehovah: Let all the inhabitants of the world stand in awe of him. | Tema á Jehová toda la tierra: Teman de él todos los habitadores del mundo. |
For he spake, and it was done; He commanded, and it stood fast. | Porque él dijo, y fué hecho; El mandó, y existió. |
Jehovah bringeth the counsel of the nations to nought; He maketh the thoughts of the peoples to be of no effect. | Jehová hace nulo el consejo de las gentes, Y frustra las maquinaciones de los pueblos. |
The counsel of Jehovah standeth fast for ever, The thoughts of his heart to all generations. | El consejo de Jehová permanecerá para siempre; Los pensamientos de su corazón por todas las generaciones. |
Blessed is the nation whose God is Jehovah, The people whom he hath chosen for his own inheritance. | Bienaventurada la gente de que Jehová es su Dios; El pueblo á quien escogió por heredad para sí. |
Jehovah looketh from heaven; He beholdeth all the sons of men; | Desde los cielos miró Jehová; Vió á todos los hijos de los hombres: |
From the place of his habitation he looketh forth Upon all the inhabitants of the earth, | Desde la morada de su asiento miró Sobre todos los moradores de la tierra. |
He that fashioneth the hearts of them all, That considereth all their works. | El formó el corazón de todos ellos; El considera todas sus obras. |
There is no king saved by the multitude of a host: A mighty man is not delivered by great strength. | El rey no es salvo con la multitud del ejército: No escapa el valiente por la mucha fuerza. |
A horse is a vain thing for safety; Neither doth he deliver any by his great power. | Vanidad es el caballo para salvarse: Por la grandeza de su fuerza no librará. |
Behold, the eye of Jehovah is upon them that fear him, Upon them that hope in his lovingkindness; | He aquí, el ojo de Jehová sobre los que le temen, Sobre los que esperan en su misericordia; |
To deliver their soul from death, And to keep them alive in famine. | Para librar sus almas de la muerte, Y para darles vida en el hambre. |
Our soul hath waited for Jehovah: He is our help and our shield. | Nuestra alma esperó á Jehová; Nuestra ayuda y nuestro escudo es él. |
For our heart shall rejoice in him, Because we have trusted in his holy name. | Por tanto en él se alegrará nuestro corazón, Porque en su santo nombre hemos confiado. |
Let thy lovingkindness, O Jehovah, be upon us, According as we have hoped in thee. | Sea tu misericordia, oh Jehová, sobre nosotros, Como esperamos en ti. |