Psalms 38
|
Salmos 38
|
A Psalm of David, to bring to remembrance. O Jehovah, rebuke me not in thy wrath; Neither chasten me in thy hot displeasure. | JEHOVA, no me reprendas en tu furor, Ni me castigues en tu ira. |
For thine arrows stick fast in me, And thy hand presseth me sore. | Porque tus saetas descendieron á mí, Y sobre mí ha caído tu mano. |
There is no soundness in my flesh because of thine indignation; Neither is there any health in my bones because of my sin. | No hay sanidad en mi carne á causa de tu ira; Ni hay paz en mis huesos á causa de mi pecado. |
For mine iniquities are gone over my head: As a heavy burden they are too heavy for me. | Porque mis iniquidades han pasado mi cabeza: Como carga pesada se han agravado sobre mí. |
My wounds are loathsome and corrupt, Because of my foolishness. | Pudriéronse, corrompiéronse mis llagas, A causa de mi locura. |
I am pained and bowed down greatly; I go mourning all the day long. | Estoy encorvado, estoy humillado en gran manera, Ando enlutado todo el día. |
For my loins are filled with burning; And there is no soundness in my flesh. | Porque mis lomos están llenos de irritación, Y no hay sanidad en mi carne. |
I am faint and sore bruised: I have groaned by reason of the disquietness of my heart. | Estoy debilitado y molido en gran manera; Bramo á causa de la conmoción de mi corazón. |
Lord, all my desire is before thee; And my groaning is not hid from thee. | Señor, delante de ti están todos mis deseos; Y mi suspiro no te es oculto. |
My heart throbbeth, my strength faileth me: As for the light of mine eyes, it also is gone from me. | Mi corazón está acongojado, hame dejado mi vigor; Y aun la misma luz de mis ojos no está conmigo. |
My lovers and my friends stand aloof from my plague; And my kinsmen stand afar off. | Mis amigos y mis compañeros se quitaron de delante de mi plaga; Y mis cercanos se pusieron lejos. |
They also that seek after my life lay snares [for me]; And they that seek my hurt speak mischievous things, And meditate deceits all the day long. | Y los que buscaban mi alma armaron lazos; Y los que procuraban mi mal hablaban iniquidades, Y meditaban fraudes todo el día. |
But I, as a deaf man, hear not; And I am as a dumb man that openeth not his mouth. | Mas yo, como si fuera sordo no oía; Y estaba como un mudo, que no abre su boca. |
Yea, I am as a man that heareth not, And in whose mouth are no reproofs. | Fuí pues como un hombre que no oye, Y que en su boca no tiene reprensiones. |
For in thee, O Jehovah, do I hope: Thou wilt answer, O Lord my God. | Porque á ti, oh Jehová, esperé yo: Tú responderás, Jehová Dios mío. |
For I said, Lest they rejoice over me: When my foot slippeth, they magnify themselves against me. | Porque dije: Que no se alegren de mí: Cuando mi pie resbalaba, sobre mí se engrandecían. |
For I am ready to fall, And my sorrow is continually before me. | Empero yo estoy á pique de claudicar, Y mi dolor está delante de mí continuamente. |
For I will declare mine iniquity; I will be sorry for my sin. | Por tanto denunciaré mi maldad; Congojaréme por mi pecado. |
But mine enemies are lively, [and] are strong; And they that hate me wrongfully are multiplied. | Porque mis enemigos están vivos y fuertes: Y hanse aumentado los que me aborrecen sin causa: |
They also that render evil for good Are adversaries unto me, because I follow the thing that is good. | Y pagando mal por bien Me son contrarios, por seguir yo lo bueno. |
Forsake me not, O Jehovah: O my God, be not far from me. | No me desampares, oh Jehová: Dios mío, no te alejes de mí. |
Make haste to help me, O Lord, my salvation. | Apresúrate á ayudarme, Oh Señor, mi salud. |