Psalms 49
|
Salmos 49
|
For the Chief Musician. A Psalm of the sons of Korah. Hear this, all ye peoples; Give ear, all ye inhabitants of the world, | OID esto, pueblos todos; Escuchad, habitadores todos del mundo: |
Both low and high, Rich and poor together. | Así los plebeyos como los nobles, El rico y el pobre juntamente. |
My mouth shall speak wisdom; And the meditation of my heart shall be of understanding. | Mi boca hablará sabiduría; Y el pensamiento de mi corazón inteligencia. |
I will incline mine ear to a parable: I will open my dark saying upon the harp. | Acomodaré á ejemplos mi oído: Declararé con el arpa mi enigma. |
Wherefore should I fear in the days of evil, When iniquity at my heels compasseth me about? | ¿Por qué he de temer en los días de adversidad, Cuando la iniquidad de mis insidiadores me cercare? |
They that trust in their wealth, And boast themselves in the multitude of their riches; | Los que confían en sus haciendas, Y en la muchedumbre de sus riquezas se jactan, |
None [of them] can by any means redeem his brother, Nor give to God a ransom for him; | Ninguno de ellos podrá en manera alguna redimir al hermano, Ni dar á Dios su rescate. |
(For the redemption of their life is costly, And it faileth for ever;) | (Porque la redención de su vida es de gran precio, Y no se hará jamás;) |
That he should still live alway, That he should not see corruption. | Que viva adelante para siempre, Y nunca vea la sepultura. |
For he shall see it. Wise men die; The fool and the brutish alike perish, And leave their wealth to others. | Pues se ve que mueren los sabios, Así como el insensato y el necio perecen, Y dejan á otros sus riquezas. |
Their inward thought is, [that] their houses [shall continue] for ever, [And] their dwelling-places to all generations; They call their lands after their own names. | En su interior tienen que sus casas serán eternas, Y sus habitaciones para generación y generación: Llamaron sus tierras de sus nombres. |
But man [being] in honor abideth not: He is like the beasts that perish. | Mas el hombre no permanecerá en honra: Es semejante á las bestias que perecen. |
This their way is their folly: Yet after them men approve their sayings. Selah | Este su camino es su locura: Con todo, corren sus descendientes por el dicho de ellos. (Selah.) |
They are appointed as a flock for Sheol; Death shall be their shepherd; And the upright shall have dominion over them in the morning; And their beauty shall be for Sheol to consume, That there be no habitation for it. | Como rebaños serán puestos en la sepultura; La muerte se cebará en ellos; Y los rectos se enseñorearán de ellos por la mañana: Y se consumirá su bien parecer en el sepulcro de su morada. |
But God will redeem my soul from the power of Sheol; For he will receive me. Selah | Empero Dios redimirá mi vida del poder de la sepultura, Cuando me tomará. (Selah.) |
Be not thou afraid when one is made rich, When the glory of his house is increased. | No temas cuando se enriquece alguno, Cuando aumenta la gloria de su casa; |
For when he dieth he shall carry nothing away; His glory shall not descend after him. | Porque en muriendo no llevará nada, Ni descenderá tras él su gloria. |
Though while he lived he blessed his soul (And men praise thee, when thou doest well to thyself,) | Si bien mientras viviere, dirá dichosa á su alma: Y tú serás loado cuando bien te tratares. |
He shall go to the generation of his fathers; They shall never see the light. | Entrará á la generación de sus padres: No verán luz para siempre. |
Man that is in honor, and understandeth not, Is like the beasts that perish. | El hombre en honra que no entiende, Semejante es á las bestias que perecen. |