Psalms 52
|
Salmos 52
|
For the Chief Musician. Maschil of David; when Doeg the Edomite came and told Saul, and said unto him, David is come to the house of Abimelech. Why boastest thou thyself in mischief, O mighty man? The lovingkindness of God [endureth] continually. | ¿POR qué te glorías de maldad, oh poderoso? La misericordia de Dios es continua. |
Thy tongue deviseth very wickedness, Like a sharp razor, working deceitfully. | Agravios maquina tu lengua: Como navaja amolada hace engaño. |
Thou lovest evil more than good, And lying rather than to speak righteousness. Selah | Amaste el mal más que el bien; La mentira más que hablar justicia. (Selah.) |
Thou lovest all devouring words, thou deceitful tongue. | Has amado toda suerte de palabras perniciosas, Engañosa lengua. |
God will likewise destroy thee for ever; He will take thee up, and pluck thee out of thy tent, And root thee out of the land of the living. Selah | Por tanto Dios te derribará para siempre: Te asolará y te arrancará de tu morada, Y te desarraigará de la tierra de los vivientes. (Selah.) |
The righteous also shall see [it], and fear, And shall laugh at him, [saying], | Y verán los justos, y temerán; Y reiránse de él, diciendo: |
Lo, this is the man that made not God his strength, But trusted in the abundance of his riches, And strengthened himself in his wickedness. | He aquí el hombre que no puso á Dios por su fortaleza, Sino que confió en la multitud de sus riquezas. Y se mantuvo en su maldad. |
But as for me, I am like a green olive-tree in the house of God: I trust in the lovingkindness of God for ever and ever. | Mas yo estoy como oliva verde en la casa de Dios: En la misericordia de Dios confío perpetua y eternalmente. |
I will give thee thanks for ever, because thou hast done it; And I will hope in thy name, for it is good, in the presence of thy saints. | Te alabaré para siempre por lo que has hecho: Y esperaré en tu nombre, porque es bueno, delante de tus santos. |