Psalms 69
|
Salmos 69
|
For the Chief Musician; set to Shoshanim. [A Psalm] of David. Save me, O God; For the waters are come in unto my soul. | SALVAME, oh Dios, Porque las aguas han entrado hasta el alma. |
I sink in deep mire, where there is no standing: I am come into deep waters, where the floods overflow me. | Estoy hundido en cieno profundo, donde no hay pie: He venido á abismos de aguas, y la corriente me ha anegado. |
I am weary with my crying; my throat is dried: Mine eyes fail while I wait for my God. | Cansado estoy de llamar; mi garganta se ha enronquecido; Han desfallecido mis ojos esperando á mi Dios. |
They that hate me without a cause are more than the hairs of my head: They that would cut me off, being mine enemies wrongfully, are mighty: That which I took not away I have to restore. | Hanse aumentado más que los cabellos de mi cabeza los que me aborrecen sin causa; Hanse fortalecido mis enemigos, los que me destruyen sin por qué: He venido pues á pagar lo que no he tomado. |
O God, thou knowest my foolishness; And my sins are not hid from thee. | Dios, tú sabes mi locura; Y mis delitos no te son ocultos. |
Let not them that wait for thee be put to shame through me, O Lord Jehovah of hosts: Let not those that seek thee be brought to dishonor through me, O God of Israel. | No sean avergonzados por mi causa los que te esperan, oh Señor Jehová de los ejércitos; No sean confusos por mí los que te buscan, oh Dios de Israel. |
Because for thy sake I have borne reproach; Shame hath covered my face. | Porque por amor de ti he sufrido afrenta; Confusión ha cubierto mi rostro. |
I am become a stranger unto my brethren, And an alien unto my mother's children. | He sido extrañado de mis hermanos, Y extraño á los hijos de mi madre. |
For the zeal of thy house hath eaten me up; And the reproaches of them that reproach thee are fallen upon me. | Porque me consumió el celo de tu casa; Y los denuestos de los que te vituperaban, cayeron sobre mí. |
When I wept, [and chastened] my soul with fasting, That was to my reproach. | Y lloré afligiendo con ayuno mi alma; Y esto me ha sido por afrenta. |
When I made sackcloth my clothing, I became a byword unto them. | Puse además saco por mi vestido; Y vine á serles por proverbio. |
They that sit in the gate talk of me; And [I am] the song of the drunkards. | Hablaban contra mí los que se sentaban á la puerta, Y me zaherían en las canciones de los bebederos de sidra. |
But as for me, my prayer is unto thee, O Jehovah, in an acceptable time: O God, in the abundance of thy lovingkindness, Answer me in the truth of thy salvation. | Empero yo enderezaba mi oración á ti, oh Jehová, al tiempo de tu buena voluntad: Oh Dios, por la multitud de tu misericordia, Por la verdad de tu salud, óyeme. |
Deliver me out of the mire, and let me not sink: Let me be delivered from them that hate me, and out of the deep waters. | Sácame del lodo, y no sea yo sumergido: Sea yo libertado de los que me aborrecen, y del profundo de las aguas. |
Let not the waterflood overwhelm me, Neither let the deep shallow me up; And let not the pit shut its mouth upon me. | No me anegue el ímpetu de las aguas, Ni me suerba la hondura, Ni el pozo cierre sobre mí su boca. |
Answer me, O Jehovah; for thy lovingkindness is good: According to the multitude of thy tender mercies turn thou unto me. | Oyeme, Jehová, porque apacible es tu misericordia; Mírame conforme á la multitud de tus miseraciones. |
And hide not thy face from thy servant; For I am in distress; answer me speedily. | Y no escondas tu rostro de tu siervo; Porque estoy angustiado; apresúrate, óyeme. |
Draw nigh unto my soul, and redeem it: Ransom me because of mine enemies. | Acércate á mi alma, redímela: Líbrame á causa de mis enemigos. |
Thou knowest my reproach, and my shame, and my dishonor: Mine adversaries are all before thee. | Tú sabes mi afrenta, y mi confusión, y mi oprobio: Delante de ti están todos mis enemigos. |
Reproach hath broken my heart; and I am full of heaviness: And I looked for some to take pity, but there was none; And for comforters, but I found none. | La afrenta ha quebrantado mi corazón, y estoy acongojado: Y esperé quien se compadeciese de mí, y no lo hubo: Y consoladores, y ninguno hallé. |
They gave me also gall for my food; And in my thirst they gave me vinegar to drink. | Pusiéronme además hiel por comida, Y en mi sed me dieron á beber vinagre. |
Let their table before them become a snare; And when they are in peace, [let it become] a trap. | Sea su mesa delante de ellos por lazo, Y lo que es para bien por tropiezo. |
Let their eyes be darkened, so that they cannot see; And make their loins continually to shake. | Sean oscurecidos sus ojos para ver, Y haz siempre titubear sus lomos. |
Pour out thine indignation upon them, And let the fierceness of thine anger overtake them. | Derrama sobre ellos tu ira, Y el furor de tu enojo los alcance. |
Let their habitation be desolate; Let none dwell in their tents. | Sea su palacio asolado: En sus tiendas no haya morador. |
For they persecute him whom thou hast smitten; And they tell of the sorrow of those whom thou hast wounded. | Porque persiguieron al que tú heriste; Y cuentan del dolor de los que tú llagaste. |
Add iniquity unto their iniquity; And let them not come into thy righteousness. | Pon maldad sobre su maldad, Y no entren en tu justicia. |
Let them be blotted out of the book of life, And not be written with the righteous. | Sean raídos del libro de los vivientes, Y no sean escritos con los justos. |
But I am poor and sorrowful: Let thy salvation, O God, set me up on high. | Y yo afligido y dolorido, Tu salud, oh Dios, me defenderá. |
I will praise the name of God with a song, And will magnify him with thanksgiving. | Alabaré yo el nombre de Dios con cántico, Ensalzarélo con alabanza. |
And it will please Jehovah better than an ox, [Or] a bullock that hath horns and hoofs. | Y agradará á Jehová más que sacrificio de buey, O becerro que echa cuernos y uñas. |
The meek have seen it, and are glad: Ye that seek after God, let your heart live. | Veránlo los humildes, y se gozarán; Buscad á Dios, y vivirá vuestro corazón. |
For Jehovah heareth the needy, And despiseth not his prisoners. | Porque Jehová oye á los menesterosos, Y no menosprecia á sus prisioneros. |
Let heaven and earth praise him, The seas, and everything that moveth therein. | Alábenlo los cielos y la tierra, Los mares, y todo lo que se mueve en ellos. |
For God will save Zion, and build the cities of Judah; And they shall abide there, and have it in possession. | Porque Dios guardará á Sión, y reedificará las ciudades de Judá; Y habitarán allí, y la poseerán. |
The seed also of his servants shall inherit it; And they that love his name shall dwell therein. | Y la simiente de sus siervos la heredará, Y los que aman su nombre habitarán en ella. |