Psalms 7
|
Salmos 7
|
Shiggaion of David, which he sang unto Jehova, concerning the words of Cush a Benjamite. O Jehovah my God, in thee do I take refuge: Save me from all them that pursue me, and deliver me, | JEHOVA Dios mío, en ti he confiado: Sálvame de todos los que me persiguen, y líbrame; |
Lest they tear my soul like a lion, Rending it in pieces, while there is none to deliver. | No sea que arrebate mi alma, cual león Que despedaza, sin que haya quien libre. |
O Jehovah my God, if I have done this; If there be iniquity in my hands; | Jehová Dios mío, si yo he hecho esto, Si hay en mis manos iniquidad; |
If I have rewarded evil unto him that was at peace with me; (Yea, I have delivered him that without cause was mine adversary;) | Si dí mal pago al pacífico conmigo, (Hasta he libertado al que sin causa era mi enemigo;) |
Let the enemy pursue my soul, and overtake it; Yea, let him tread my life down to the earth, And lay my glory in the dust. Selah | Persiga el enemigo mi alma, y alcánce la; Y pise en tierra mi vida, Y mi honra ponga en el polvo. (Selah.) |
Arise, O Jehovah, in thine anger; Lift up thyself against the rage of mine adversaries, And awake for me; thou hast commanded judgment. | Levántate; oh Jehová, con tu furor; Alzate á causa de las iras de mis angustiadores, Y despierta en favor mío el juicio que mandaste. |
And let the congregation of the peoples compass thee about; And over them return thou on high. | Y te rodeará concurso de pueblo; Por cuyo amor vuélvete luego á levantar en alto. |
Jehovah ministereth judgment to the peoples: Judge me, O Jehovah, according to my righteousness, and to mine integrity that is in me. | Jehová juzgará los pueblos: Júzgame, oh Jehová, conforme á mi justicia y conforme á mi integridad. |
O let the wickedness of the wicked come to an end, but establish thou the righteous: For the righteous God trieth the minds and hearts. | Consúmase ahora la malicia de los inicuos, y establece al justo; Pues el Dios justo prueba los corazones y los riñones. |
My shield is with God, Who saveth the upright in heart. | Mi escudo está en Dios, Que salva á los rectos de corazón. |
God is a righteous judge, Yea, a God that hath indignation every day. | Dios es el que juzga al justo: Y Dios está airado todos los días contra el impío. |
If a man turn not, he will whet his sword; He hath bent his bow, and made it ready. | Si no se convirtiere, él afilará su espada: Armado tiene ya su arco, y lo ha preparado. |
He hath also prepared for him the instruments of death; He maketh his arrows fiery [shafts]. | Asimismo ha aparejado para él armas de muerte; Ha labrado sus saetas para los que persiguen. |
Behold, he travaileth with iniquity; Yea, he hath conceived mischief, and brought forth falsehood. | He aquí ha tenido parto de iniquidad: Concibió trabajo, y parió mentira. |
He hath made a pit, and digged it, And is fallen into the ditch which he made. | Pozo ha cavado, y ahondádolo; Y en la fosa que hizo caerá. |
His mischief shall return upon his own head, And his violence shall come down upon his own pate. | Su trabajo se tornará sobre su cabeza, Y su agravio descenderá sobre su mollera. |
I will give thanks unto Jehovah according to his righteousness, And will sing praise to the name of Jehovah Most High. | Alabaré yo á Jehová conforme á su justicia, Y cantaré al nombre de Jehová el Altísimo. |