Psalms 89
|
Salmos 89
|
Maschil of Ethan the Ezrahite. I will sing of the lovingkindness of Jehovah for ever: With my mouth will I make known thy faithfulness to all generations. | LAS misericordias de Jehová cantaré perpetuamente; En generación y generación haré notoria tu verdad con mi boca. |
For I have said, Mercy shall be built up for ever; Thy faithfulness wilt thou establish in the very heavens. | Porque dije: Para siempre será edificada misericordia; En los mismos cielos apoyarás tu verdad. |
I have made a covenant with my chosen, I have sworn unto David my servant: | Hice alianza con mi escogido; Juré á David mi siervo: diciendo. |
Thy seed will I establish for ever, And build up thy throne to all generations. Selah | Para siempre confirmaré tu simiente, Y edificaré tu trono por todas las generaciones. (Selah.) |
And the heavens shall praise thy wonders, O Jehovah; Thy faithfulness also in the assembly of the holy ones. | Y celebrarán los cielos tu maravilla, oh Jehová; Tu verdad también en la congregación de los santos. |
For who in the skies can be compared unto Jehovah? Who among the sons of the mighty is like unto Jehovah, | Porque ¿quién en los cielos se igualará con Jehová? ¿Quién será semejante á Jehová entre los hijos de los potentados? |
A God very terrible in the council of the holy ones, And to be feared above all them that are round about him? | Dios terrible en la grande congregación de los santos, Y formidable sobre todos cuantos están alrededor suyo. |
O Jehovah God of hosts, Who is a mighty one, like unto thee, O Jehovah? And thy faithfulness is round about thee. | Oh Jehová, Dios de los ejércitos, ¿Quién como tú? Poderoso eres, Jehová, Y tu verdad está en torno de ti. |
Thou rulest the pride of the sea: When the waves thereof arise, thou stillest them. | Tú tienes dominio sobre la bravura de la mar: Cuando se levantan sus ondas, tú las sosiegas. |
Thou hast broken Rahab in pieces, as one that is slain; Thou hast scattered thine enemies with the arm of thy strength. | Tú quebrantaste á Rahab como á un muerto: Con el brazo de tu fortaleza esparciste á tus enemigos. |
The heavens are thine, the earth also is thine: The world and the fulness thereof, thou hast founded them. | Tuyos los cielos, tuya también la tierra: El mundo y su plenitud, tú lo fundaste. |
The north and the south, thou hast created them: Tabor and Hermon rejoice in thy name. | Al aquilón y al austro tú los criaste: Tabor y Hermón cantarán en tu nombre. |
Thou hast a mighty arm; Strong is thy hand, and high is thy right hand. | Tuyo el brazo con valentía; Fuerte es tu mano, ensalzada tu diestra. |
Righteousness and justice are the foundation of thy throne: Lovingkindness and truth go before thy face. | Justicia y juicio son el asiento de tu trono: Misericordia y verdad van delante de tu rostro. |
Blessed is the people that know the joyful sound: They walk, O Jehovah, in the light of thy countenance. | Bienaventurado el pueblo que sabe aclamarte: Andarán, oh Jehová, á la luz de tu rostro. |
In thy name do they rejoice all the day; And in thy righteousness are they exalted. | En tu nombre se alegrarán todo el día; Y en tu justicia serán ensalzados. |
For thou art the glory of their strength; And in thy favor our horn shall be exalted. | Porque tú eres la gloria de su fortaleza; Y por tu buena voluntad ensalzarás nuestro cuerno. |
For our shield belongeth unto Jehovah; And our king to the Holy One of Israel. | Porque Jehová es nuestro escudo; Y nuestro rey es el Santo de Israel. |
Then thou spakest in vision to thy saints, And saidst, I have laid help upon one that is mighty; I have exalted one chosen out of the people. | Entonces hablaste en visión á tu santo, Y dijiste: Yo he puesto el socorro sobre valiente; He ensalzado un escogido de mi pueblo. |
I have found David my servant; With my holy oil have I anointed him: | Hallé á David mi siervo; Ungílo con el aceite de mi santidad. |
With whom my hand shall be established; Mine arm also shall strengthen him. | Mi mano será firme con él, Mi brazo también lo fortificará. |
The enemy shall not exact from him, Nor the son of wickedness afflict him. | No lo avasallará enemigo, Ni hijo de iniquidad lo quebrantará. |
And I will beat down his adversaries before him, And smite them that hate him. | Mas yo quebrantaré delante de él á sus enemigos, Y heriré á sus aborrecedores. |
But my faithfulness and my lovingkindness shall be with him; And in my name shall his horn be exalted. | Y mi verdad y mi misericordia serán con él; Y en mi nombre será ensalzado su cuerno. |
I will set his hand also on the sea, And his right hand on the rivers. | Asimismo pondré su mano en la mar, Y en los ríos su diestra. |
He shall cry unto me, Thou art my Father, My God, and the rock of my salvation. | El me llamará: Mi padre eres tú, Mi Dios, y la roca de mi salud. |
I also will make him [my] first-born, The highest of the kings of the earth. | Yo también le pondré por primogénito, Alto sobre los reyes de la tierra. |
My lovingkindness will I keep for him for evermore; And my covenant shall stand fast with him. | Para siempre le conservaré mi misericordia; Y mi alianza será firme con él. |
His seed also will I make to endure for ever, And his throne as the days of heaven. | Y pondré su simiente para siempre, Y su trono como los días de los cielos. |
If his children forsake my law, And walk not in mine ordinances; | Si dejaren sus hijos mi ley, Y no anduvieren en mis juicios; |
If they break my statutes, And keep not my commandments; | Si profanaren mis estatutos, Y no guardaren mis mandamientos; |
Then will I visit their transgression with the rod, And their iniquity with stripes. | Entonces visitaré con vara su rebelión, Y con azotes sus iniquidades. |
But my lovingkindness will I not utterly take from him, Nor suffer my faithfulness to fail. | Mas no quitaré de él mi misericordia, Ni falsearé mi verdad. |
My covenant will I not break, Nor alter the thing that is gone out of my lips. | No olvidaré mi pacto, Ni mudaré lo que ha salido de mis labios. |
Once have I sworn by my holiness: I will not lie unto David: | Una vez he jurado por mi santidad, Que no mentiré á David. |
His seed shall endure for ever, And his throne as the sun before me. | Su simiente será para siempre, Y su trono como el sol delante de mí. |
It shall be established for ever as the moon, And [as] the faithful witness in the sky. Selah | Como la luna será firme para siempre, Y como un testigo fiel en el cielo. (Selah.) |
But thou hast cast off and rejected, Thou hast been wroth with thine anointed. | Mas tú desechaste y menospreciaste á tu ungido; Y te has airado con él. |
Thou hast abhorred the covenant of thy servant: Thou hast profaned his crown [by casting it] to the ground. | Rompiste el pacto de tu siervo; Has profanado su corona hasta la tierra. |
Thou hast broken down all his hedges; Thou hast brought his strongholds to ruin. | Aportillaste todos sus vallados; Has quebrantado sus fortalezas. |
All that pass by the way rob him: He is become a reproach to his neighbors. | Menoscabáronle todos los que pasaron por el camino: Es oprobio á sus vecinos. |
Thou hast exalted the right hand of his adversaries; Thou hast made all his enemies to rejoice. | Has ensalzado la diestra de sus enemigos; Has alegrado á todos sus adversarios. |
Yea, thou turnest back the edge of his sword, And hast not made him to stand in the battle. | Embotaste asimismo el filo de su espada, Y no lo levantaste en la batalla. |
Thou hast made his brightness to cease, And cast his throne down to the ground. | Hiciste cesar su brillo, Y echaste su trono por tierra. |
The days of his youth hast thou shortened: Thou hast covered him with shame. Selah | Has acortado los días de su juventud; Hasle cubierto de afrenta. (Selah.) |
How long, O Jehovah? wilt thou hide thyself for ever? [How long] shall thy wrath burn like fire? | ¿Hasta cuándo, oh Jehová? ¿te esconderás para siempre? ¿Arderá tu ira como el fuego? |
Oh remember how short my time is: For what vanity hast thou created all the children of men! | Acuérdate de cuán corto sea mi tiempo: ¿Por qué habrás criado en vano á todos los hijos del hombre? |
What man is he that shall live and not see death, That shall deliver his soul from the power of Sheol? Selah | ¿Qué hombre vivirá y no verá muerte? ¿Librarás su vida del poder del sepulcro? (Selah.) |
Lord, where are thy former lovingkindnesses, Which thou swarest unto David in thy faithfulness? | Señor, ¿dónde están tus antiguas misericordias, Que juraste á David por tu verdad? |
Remember, Lord, the reproach of thy servants; How I do bear in my bosom [the reproach of] all the mighty peoples, | Señor, acuérdate del oprobio de tus siervos; Oprobio que llevo yo en mi seno de muchos pueblos. |
Wherewith thine enemies have reproached, O Jehovah, Wherewith they have reproached the footsteps of thine anointed. | Porque tus enemigos, oh Jehová, han deshonrado, Porque tus enemigos han deshonrado los pasos de tu ungido. |
Blessed be Jehovah for evermore. Amen, and Amen. BOOK IV Psalm 90 A Prayer of Moses the man of God. | Bendito Jehová para siempre. Amén, y Amén. |