Psalms 95
|
Thánh Thi 95
|
Oh come, let us sing unto Jehovah; Let us make a joyful noise to the rock of our salvation. | Hãy đến hát xướng cho Đức Giê-hô-va, Cất tiếng mừng rỡ cho hòn đá về sự cứu rỗi chúng tôi. |
Let us come before his presence with thanksgiving; Let us make a joyful noise unto him with psalms. | Chúng tôi hãy lấy lời cảm tạ mà đến trước mặt Chúa, Vui mừng mà hát thơ ca cho Ngài. |
For Jehovah is a great God, And a great King above all gods. | Vì Giê-hô-va là Đức Chúa Trời rất lớn, Là Vua cao cả trên hết các thần. |
In his hand are the deep places of the earth; The heights of the mountains are his also. | Các vực sâu của đất đều ở nơi tay Ngài; Những đỉnh núi cũng thuộc về Ngài. |
The sea is his, and he made it; And his hands formed the dry land. | Biển thuộc về Ngài, vì chính Ngài đã làm nó; Còn đất khô, tay Ngài cũng đã nắn nên nó. |
Oh come, let us worship and bow down; Let us kneel before Jehovah our Maker: | Hãy đến, cúi xuống mà thờ lạy; Khá quì gối xuống trước mặt Đức Giê-hô-va, là Đấng Tạo hóa chúng tôi! |
For he is our God, And we are the people of his pasture, and the sheep of his hand. To-day, oh that ye would hear his voice! | Vì Ngài là Đức Chúa Trời chúng tôi: Chúng tôi là dân của đồng cỏ Ngài, Và là chiên tay Ngài dìu dắt. Ngày nay, nếu các ngươi nghe tiếng Ngài, |
Harden not your heart, as at Meribah, As in the day of Massah in the wilderness; | Chớ cứng lòng như tại Mê-ri-ba, Như nhằm ngày Ma-sa trong đồng vắng, |
When your fathers tempted me, Proved me, and saw my work. | Là nơi tổ phụ các ngươi thử ta, dò ta, Và thấy công việc ta. |
Forty years long was I grieved with [that] generation, And said, It is a people that do err in their heart, And they have not known my ways: | Trong bốn mươi năm ta gớm ghiếc dòng dõi nầy, Ta phán rằng: Ay là một dân có lòng lầm lạc, Chẳng từng biết đường lối ta; |
Wherefore I sware in my wrath, That they should not enter into my rest. Psalm 96 | Nhơn đó ta nổi giận mà thề rằng: Chúng nó sẽ chẳng hề vào sự yên nghỉ ta. |