Bibliya - Bilingüe

Sugboanon - Aleman

<<
>>

Job 32

Hiob 32

Job 32:1 ^
Busa kining totolo ka tawo minghunong sa pagtubag kang Job, kay matarung man siya sa iyang kaugalingong mga mata.
Hiob 32:1 ^
Da hörten die drei Männer auf, Hiob zu antworten, weil er sich für gerecht hielt.
Job 32:2 ^
Unya misilaub ang kasuko ni Eliu, ang anak nga lalake ni Barachel nga Bucitahanon, sa banay ni Ram: batok kang Job misilaub ang iyang kasuko, kay nagpakamatarung man siya sa iyang kaugalingon labaw sa Dios.
Hiob 32:2 ^
Aber Elihu, der Sohn Baracheels von Bus, des Geschlechts Rams, ward zornig über Hiob, daß er seine Seele gerechter hielt denn Gott.
Job 32:3 ^
Ingon man usab misilaub ang iyang kasuko batok sa totolo niya ka higala, kay sila wala makakita ug tubag, ug hinoon gihukman nila si Job.
Hiob 32:3 ^
Auch ward er zornig über seine drei Freunde, daß sie keine Antwort fanden und doch Hiob verdammten.
Job 32:4 ^
Karon si Eliu naghulat aron sa pagsulti kang Job, kay sila labing tigulang kay kaniya.
Hiob 32:4 ^
Denn Elihu hatte geharrt, bis daß sie mit Hiob geredet hatten, weil sie älter waren als er.
Job 32:5 ^
Sa pagtan-aw ni Eliu nga walay tubag gikan sa mga baba niining totolo ka tawo, ang iyang kasuko misilaub.
Hiob 32:5 ^
Darum, da er sah, daß keine Antwort war im Munde der drei Männer, ward er zornig.
Job 32:6 ^
Ug si Eliu anak nga lalake ni Barachel nga Bucitahanon mitubag ug miingon: Ako batan-on, ug kamo mga tigulang kaayo; Tungod niini ako nagpugong ug wala mangahas sa pagpahayag kaninyo sa akong hunahuna.
Hiob 32:6 ^
Und so antwortete Elihu, der Sohn Baracheels von Bus, und sprach: Ich bin jung, ihr aber seid alt; darum habe ich mich gescheut und gefürchtet, mein Wissen euch kundzutun.
Job 32:7 ^
Ako miingon: Ang mga adlaw maoy mosaysay, Ug ang gidaghanon sa mga tubig motudlo sa kaalam.
Hiob 32:7 ^
Ich dachte: Laß das Alter reden, und die Menge der Jahre laß Weisheit beweisen.
Job 32:8 ^
Apan anaay usa ka espiritu diha sa tawo, Ug ang gininhawa sa Makagagahum nagahatag kanila ug salabutan.
Hiob 32:8 ^
Aber der Geist ist in den Leuten und der Odem des Allmächtigen, der sie verständig macht.
Job 32:9 ^
Ang mga kadagkuan dili mao ang maalam, Dili usab ang mga tigulang maoy makasabut sa justicia.
Hiob 32:9 ^
Die Großen sind nicht immer die Weisesten, und die Alten verstehen nicht das Recht.
Job 32:10 ^
Busa nag-ingon ako: Patalinghugi ako ninyo; Ako usab mopahayag kaninyo sa akong hunahuna.
Hiob 32:10 ^
Darum will ich auch reden; höre mir zu. Ich will mein Wissen auch kundtun.
Job 32:11 ^
Ania karon, ako nagpaabut sa inyong mga pulong, Ako nagpatalinghug sa inyong mga pangatarungan, Samtang nga kamo nagpangita kong unsa ang arang ikasaysay.
Hiob 32:11 ^
Siehe, ich habe geharrt auf das, was ihr geredet habt; ich habe aufgemerkt auf eure Einsicht, bis ihr träfet die rechte Rede,
Job 32:12 ^
Oo, ako nagtambag kaninyo, Ug, ania karon, walay usa nga nakalukmay kang Job, Kun wala kaninyo ing nakatubag sa iyang mga pulong.
Hiob 32:12 ^
und ich habe achtgehabt auf euch. Aber siehe, da ist keiner unter euch, der Hiob zurechtweise oder seiner Rede antworte.
Job 32:13 ^
Bantayi ninyo aron kamo dili magaingon: Nakaplagan namo ang kaalam; Ang Dios mao ang makakaplag kaniya, dili ang tawo:
Hiob 32:13 ^
Sagt nur nicht: "Wir haben Weisheit getroffen; Gott muß ihn schlagen, kein Mensch."
Job 32:14 ^
Kay wala niya ipatumong batok kanako ang iyang mga pulong; Dili usab ako motubag kaniya nianang inyong mga pakigpulong.
Hiob 32:14 ^
Gegen mich hat er seine Worte nicht gerichtet, und mit euren Reden will ich ihm nicht antworten.
Job 32:15 ^
Sila nanghitingala, wala na sila manubag: Sila walay usa ka pulong nga ikasulti.
Hiob 32:15 ^
Ach! sie sind verzagt, können nicht mehr antworten; sie können nicht mehr reden.
Job 32:16 ^
Ug magapaabut ba ako tungod kay sila dili manulti, Tungod kay sila nanagtindog, ug dili na manubag?
Hiob 32:16 ^
Weil ich denn geharrt habe, und sie konnten nicht reden (denn sie stehen still und antworten nicht mehr),
Job 32:17 ^
Ako usab motubag sa akong bahin, Ako usab mopahayag sa akong hunahuna.
Hiob 32:17 ^
will ich auch mein Teil antworten und will mein Wissen kundtun.
Job 32:18 ^
Kay ako puno sa mga igsusulti; Ang espiritu nga ania kanako nagpugos kanako.
Hiob 32:18 ^
Denn ich bin der Reden so voll, daß mich der Odem in meinem Innern ängstet.
Job 32:19 ^
Ania karon, ang akong dughan ingon sa vino nga walay hulongawan; Ingon sa bag-ong panit nga sulodlan sa vino nga hapit na mobuto.
Hiob 32:19 ^
Siehe, mein Inneres ist wie der Most, der zugestopft ist, der die neuen Schläuche zerreißt.
Job 32:20 ^
Ako mosulti, aron ako makaginhawa; Buksan ko ang akong mga ngabil ug motubag.
Hiob 32:20 ^
Ich muß reden, daß ich mir Luft mache; ich muß meine Lippen auftun und antworten.
Job 32:21 ^
Ipakilooy ko kaninyo, nga wala untay tawo nga akong palabihon kay kang bisan kinsa; Ni mohatag ako ug mga ngalang maulo-ulohon.
Hiob 32:21 ^
Ich will niemands Person ansehen und will keinem Menschen schmeicheln.
Job 32:22 ^
Kay ako dili maantigong mohatag ug mga ngalang maulo-ulohon; Tingali hinoon ang akong magbubuhat magkuha kanako sa madali.
Hiob 32:22 ^
Denn ich weiß nicht zu schmeicheln; leicht würde mich sonst mein Schöpfer dahinraffen.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Libros


Kapitulo
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
Bibliya - Bilingüe | Sugboanon - Aleman | Job 32 - Hiob 32