Genesis 5
|
Genesis 5
|
Kini mao ang basahon sa mga kaliwatan ni Adam. Sa adlaw nga gibuhat sa Dios ang tawo, sa kasama sa Dios siya gibuhat niya. | This is the book of the generations of Adam. In the day that God created man, in the likeness of God made he him; |
Lalake ug babaye iyang gibuhat sila; ug gipanalanginan sila, ug gitawag niya ang ngalan nila ug Adam sa adlaw sa pagbuhat kanila. | male and female created he them, and blessed them, and called their name Adam, in the day when they were created. |
Ug nakadangat si Adam ug usa ka gatus ug katloan ka tuig ug nanganak ug usa ka anak nga lalake nga liwat kaniya, ingon sa iyang dagway, ug nagtawag sa iyang ngalan si Seth. | And Adam lived a hundred and thirty years, and begat [a son] in his own likeness, after his image; and called his name Seth: |
Ug ang mga adlaw ni Adam, sa human siya manganak kang Seth, walo ka gatus ka tuig; ug nanganak siya ug mga anak nga lalake ug mga anak nga babaye. | and the days of Adam after he begat Seth were eight hundred years: and he begat sons and daughters. |
Ug ang tanan nga mga adlaw sa kinabuhi ni Adam siyam ka gatus ug katloan ka tuig, ug namatay siya. | And all the days that Adam lived were nine hundred and thirty years: and he died. |
Ug nakadangat si Seth ug usa ka gatus ug lima ka tuig, ug nanganak kang Enos. | And Seth lived a hundred and five years, and begat Enosh: |
Ug si Seth sa human manganak kang Enos, nakadangat ug walo ka gatus ug pito ka tuig; ug nanganak siya ug mga anak nga lalake ug mga anak nga babaye. | and Seth lived after he begat Enosh eight hundred and seven years, and begat sons and daughters: |
Ug ang tanan nga mga adlaw ni Seth siyam ka gatus ug napulo ug duha ka tuig, ug namatay siya. | and all the days of Seth were nine hundred and twelve years: and he died. |
Ug nakadangat si Enos ug kasiyaman ka tuig ug nanganak kang Cainan. | And Enosh lived ninety years, and begat Kenan. |
Ug si Enos sa human manganak kang Cainan, nakadangat ug walo ka gatus ug napulo ug lima ka tuig; ug nanganak ug mga anak nga lalake ug mga anak nga babaye. | and Enosh lived after he begat Kenan eight hundred and fifteen years, and begat sons and daughters: |
Ug ang tanan nga mga adlaw ni Enos, siyam ka gatus ug lima ka tuig, ug namatay siya. | and all the days of Enosh were nine hundred and five years: and he died. |
Ug nakadangat si Cainan ug kapitoan ka tuig ug nanganak kang Mahalaleel. | And Kenan lived seventy years, and begat Mahalalel: |
Ug si Cainan sa human manganak kang Mahalaleel, nakadangat ug walo ka gatus ug kap-atan ka tuig; ug nanganak ug mga anak nga lalake ug mga anak nga babaye. | and Kenan lived after he begat Mahalalel eight hundred and forty years, and begat sons and daughters: |
Ug ang tanan nga mga adlaw ni Cainan siyam ka gatus ug napulo ka tuig, ug namatay siya. | and all the days of Kenan were nine hundred and ten years: and he died. |
Ug si Mahalaleel nakadangat ug kan-uman ug lima ka tuig, ug nanganak kang Jared. | And Mahalalel lived sixty and five years, and begat Jared: |
Ug si Mahalaleel sa human manganak kang Jared, nakadangat ug walo ka gatus ug katloan ka tuig; ug nanganak ug mga anak nga lalake ug mga anak nga babaye. | And Mahalalel lived after he begat Jared eight hundred and thirty years, and begat sons and daughters: |
Ug ang tanan nga mga adlaw ni Mahalaleel, walo ka gatus kasiyaman ug lima ka tuig, ug namatay siya. | and all the days of Mahalalel were eight hundred ninety and five years: and he died. |
Ug si Jared nakadangat ug usa ka gatus ug kan-uman ug duha ka tuig, ug nanganak kang Henoch. | And Jared lived a hundred sixty and two years, and begat Enoch: |
Ug si Jared, sa human manganak kang Henoch, nakadangat ug walo ka gatus ka tuig; ug nanganak ug mga anak nga lalake ug mga anak nga babaye. | and Jared lived after he begat Enoch eight hundred years, and begat sons and daughters: |
Ug ang tanan nga mga adlaw ni Jared siyam ka gatus kan-uman ug duha ka tuig, ug namatay siya. | And all the days of Jared were nine hundred sixty and two years: and he died. |
Ug si Henoch nakadangat ug kan-uman ug lima ka tuig, ug nanganak kang Mathusalam. | And Enoch lived sixty and five years, and begat Methuselah: |
Ug naglakaw si Henoch kuyog sa Dios sa human siya manganak kang Mathusalam, ug totolo ka gatus ka tuig; ug nanganak ug mga anak nga lalake ug mga anak nga babaye. | and Enoch walked with God after he begat Methuselah three hundred years, and begat sons and daughters: |
Ug ang tanan nga mga adlaw ni Henoch midangat ug totolo ka gatus ug kan-uman ug lima ka tuig. | and all the days of Enoch were three hundred sixty and five years: |
Ug si Henoch naglakaw uban sa Dios, ug nawala siya, kay gikuha siya sa Dios. | and Enoch walked with God: and he was not; for God took him. |
Ug nakadangat si Mathusalam ug usa ka gatus kawaloan ug pito ka tuig, ug nanganak kang Lamech. | And Methuselah lived a hundred eighty and seven years, and begat Lamech: |
Ug si Mathusalam, sa human manganak kang Lamech, nakadangat ug pito ka gatus kawaloan ug duha ka tuig; ug nanganak siya ug mga anak nga lalake ug mga anak nga babaye. | and Methuselah lived after he begat Lamech seven hundred eighty and two years, and begat sons and daughters. |
Ug ang tanan nga mga adlaw ni Mathusalam siyam ka gatus kan-uman ug siyam ka tuig, ug namatay siya. | And all the days of Methuselah were nine hundred sixty and nine years: and he died. |
Ug nakadangat si Lamech ug usa ka gatus kawaloan ug duha ka tuig, ug nanganak ug usa ka anak nga lalake; | And Lamech lived a hundred eighty and two years, and begat a son: |
Ug gitawag niya ang iyang ngalan si Noe nga nagaingon: Kini siya magalipay kanato sa atong buhat, ug sa kabudlay sa atong mga kamot, nga moabut tungod sa yuta nga gitunglo ni Jehova. | and he called his name Noah, saying, This same shall comfort us in our work and in the toil of our hands, [which cometh] because of the ground which Jehovah hath cursed. |
Ug si Lamech sa human siya manganak kang Noe, nakadangat ug lima ka gatus kasiyaman ug lima ka tuig; ug nanganak ug mga anak nga lalake ug mga anak nga babaye. | And Lamech lived after he begat Noah five hundred ninety and five years, and begat sons and daughters: |
Ug ang tanan nga mga adlaw ni Lamech pito ka gatus kapitoan ug pito ka tuig ug namatay siya. | And all the days of Lamech were seven hundred seventy and seven years: and he died. |
Ug ang panuigon ni Noe lima ka gatus ka tuig, ug nanganak siya kang Sem, Cham, ug Japhet. | And Noah was five hundred years old: And Noah begat Shem, Ham, and Japheth. |