Bibliya - Bilingüe

Sugboanon - Amerikano

<<
>>

Ecclesiastes 7

Ecclesiastes 7

Ecclesiastes 7:1 ^
Ang maayong ngalan labi pang maayo kay sa bililhon nga lana; ug ang adlaw sa pagkamatay kay sa adlaw nga natawohan.
Ecclesiastes 7:1 ^
A [good] name is better than precious oil; and the day of death, than the day of one's birth.
Ecclesiastes 7:2 ^
Labi pang maayo ang pag-adto sa balay sa kasub-anan, kay sa pag-adto sa balay sa nagakombira: kay kana mao ang katapusan sa tanang mga tawo; ug ang buhi magatipig niini sa iyang kasingkasing.
Ecclesiastes 7:2 ^
It is better to go to the house of mourning than to go to the house of feasting: for that is the end of all men; and the living will lay it to his heart.
Ecclesiastes 7:3 ^
Labi pang maayo ang kasubo kay sa pagkatawa: kay tungod sa kasubo sa panagway ang kasingkasing gihimong malipayon.
Ecclesiastes 7:3 ^
Sorrow is better than laughter; for by the sadness of the countenance the heart is made glad.
Ecclesiastes 7:4 ^
Ang kasingkasing sa manggialamon anaa sa balay sa kasub-anan; apan ang kasingkasing sa mga buangbuang anaa sa balay sa kalipayan.
Ecclesiastes 7:4 ^
The heart of the wise is in the house of mourning; but the heart of fools is in the house of mirth.
Ecclesiastes 7:5 ^
Labi pang maayo ang pagpamati sa pagsaway sa manggialamon, kay sa usa ka tawo sa pagpamati sa awit sa mga buangbuang.
Ecclesiastes 7:5 ^
It is better to hear the rebuke of the wise, than for a man to hear the song of fools.
Ecclesiastes 7:6 ^
Kay sama sa piti-piti sa mga tunok ilalum sa usa ka kolon, ingon man ang pagkatawa sa buangbuang: kini usab kakawangan man.
Ecclesiastes 7:6 ^
For as the crackling of thorns under a pot, so is the laughter of the fool: this also is vanity.
Ecclesiastes 7:7 ^
Sa pagkatinuod ang pagpanlupig makapabuang sa manggialamong tawo; ug ang hiphip nagalaglag sa salabutan.
Ecclesiastes 7:7 ^
Surely extortion maketh the wise man foolish; and a bribe destroyeth the understanding.
Ecclesiastes 7:8 ^
Labi pang maayo ang katapusan sa usa ka butang kay ang sinugdan niini; ug ang mapailubon sa espiritu labi pang maayo kay sa mapahitas-on sa espiritu.
Ecclesiastes 7:8 ^
Better is the end of a thing than the beginning thereof; [and] the patient in spirit is better than the proud in spirit.
Ecclesiastes 7:9 ^
Dili nimo pagdalidalion ang imong espiritu sa pagpakasuko: kay ang kasuko nagapuyo sa sabakan sa mga buangbuang.
Ecclesiastes 7:9 ^
Be not hasty in thy spirit to be angry; for anger resteth in the bosom of fools.
Ecclesiastes 7:10 ^
Dili ikaw mag-ingon: Unsa may hinungdan nga ang unang mga adlaw labi pang maayo kay niining mga adlawa? kay ikaw wala magapangutana sa minatarung mahatungod niini.
Ecclesiastes 7:10 ^
Say not thou, What is the cause that the former days were better than these? for thou dost not inquire wisely concerning this.
Ecclesiastes 7:11 ^
Ang kaalam sama ra kaayo sa usa ka kabilin, oo, labi pang maayo kini kanila nga nakakita sa adlaw.
Ecclesiastes 7:11 ^
Wisdom is as good as an inheritance; yea, more excellent is it for them that see the sun.
Ecclesiastes 7:12 ^
Kay ang kaalam maoy usa ka panagang maingon nga ang salapi usa ka panagang man: apan ang pagkahalangdon sa kahibalo mao, kana nga kaalam nagabantay sa kinabuhi niadtong nagabaton niini.
Ecclesiastes 7:12 ^
For wisdom is a defence, even as money is a defence; but the excellency of knowledge is, that wisdom preserveth the life of him that hath it.
Ecclesiastes 7:13 ^
Palandunga ang buhat sa Dios: kay kinsa ang makatul-id niadtong iyang gihimong baliko?
Ecclesiastes 7:13 ^
Consider the work of God: for who can make that straight, which he hath made crooked?
Ecclesiastes 7:14 ^
Sa adlaw sa kauswagan magmalipayon ka, ug sa adlaw sa kasakit magpalandong ka: oo, gibuhat sa Dios ang usa tupad sa usa, sa katuyoan nga ang tawo dili makakaplag bisan unsang butanga nga mahimong sunod kaniya.
Ecclesiastes 7:14 ^
In the day of prosperity be joyful, and in the day of adversity consider; yea, God hath made the one side by side with the other, to the end that man should not find out anything [that shall be] after him.
Ecclesiastes 7:15 ^
Kining tanan nakita ko sa akong mga adlaw sa kakawangan: adunay tawong matarung nga mawala diha sa iyang pagkamatarung, ug adunay tawong dautan nga nagalugway sa iyang kinabuhi diha sa iyang buhat nga dautan.
Ecclesiastes 7:15 ^
All this have I seen in my days of vanity: there is a righteous man that perisheth in his righteousness, and there is a wicked man that prolongeth [his life] in his evil-doing.
Ecclesiastes 7:16 ^
Dili ka magpalabi pagpakamatarung; ni magpalabi ikaw pagpakamanggialamon: ngano man nga laglagon mo ang imong kaugalingon?
Ecclesiastes 7:16 ^
Be not righteous overmuch; neither make thyself overwise: why shouldest thou destroy thyself?
Ecclesiastes 7:17 ^
Dili ka magpalabi pagpakadautan, ni magbinuangbuang ikaw: ngano man nga magpakamatay ka sa dili pa ang imong panahon?
Ecclesiastes 7:17 ^
Be not overmuch wicked, neither be thou foolish: why shouldest thou die before thy time?
Ecclesiastes 7:18 ^
Maayo nga kuptan mo kini; oo, gikan usab niana ayaw pagkuhaa ang imong kamot: kay kadtong nagakahadlok sa Dios makalikay gikan niining tanan.
Ecclesiastes 7:18 ^
It is good that thou shouldest take hold of this; yea, also from that withdraw not thy hand: for he that feareth God shall come forth from them all.
Ecclesiastes 7:19 ^
Ang kaalam mao ang kusog alang sa tawong manggialamon labi kay sa napulo ka mga punoan nga anaa sa usa ka ciudad.
Ecclesiastes 7:19 ^
Wisdom is a strength to the wise man more than ten rulers that are in a city.
Ecclesiastes 7:20 ^
Sa pagkatinuod walay tawo nga matarung sa ibabaw sa yuta, nga nagabuhat ug maayo, ug wala magpakasala.
Ecclesiastes 7:20 ^
Surely there is not a righteous man upon earth, that doeth good, and sinneth not.
Ecclesiastes 7:21 ^
Ayaw usab pagpatalinghug sa tanan nga mga pulong nga ginasulti; tingali unya nga makadungog ikaw sa imong sulogoon nga magatunglo kanimo;
Ecclesiastes 7:21 ^
Also take not heed unto all words that are spoken, lest thou hear thy servant curse thee;
Ecclesiastes 7:22 ^
Kay sa nakadaghan usab ang imong kaugalingon nga kasingkasing nasayud nga ikaw gayud sa imong kaugalingon ingon man nagtunglo sa uban.
Ecclesiastes 7:22 ^
for oftentimes also thine own heart knoweth that thou thyself likewise hast cursed others.
Ecclesiastes 7:23 ^
Kining tanan akong nasulayan sa kaalam. Ako ako miingon: Ako mahimo nga maalamon; apan kini halayo kanako.
Ecclesiastes 7:23 ^
All this have I proved in wisdom: I said, I will be wise; but it was far from me.
Ecclesiastes 7:24 ^
Kadto nga mao, halayo kaayo ug halalum gayud; kinsa man ang makatugkad niini?
Ecclesiastes 7:24 ^
That which is, is far off and exceeding deep; who can find it out?
Ecclesiastes 7:25 ^
Ako milingi, ug ang akong kasingkasing nahimutang sa pag-ila ug sa pagsusi, ug pagpangita sa kaalam, ug sa hinungdan sa mga butang ug sa pag-ila nga ang pagkadautan binuang man, ug nga ang pinahong mao ang kabuangan.
Ecclesiastes 7:25 ^
I turned about, and my heart [was set] to know and to search out, and to seek wisdom and the reason [of things], and to know that wickedness is folly, and that foolishness is madness.
Ecclesiastes 7:26 ^
Ug hipalgan ko ang labi pang mapait kay sa kamatayon ang babaye, kang kinsang kasingkasing mga lit-ag ug mga pukot, ug kang kinsang mga kamot ingon sa mga bugkos: siya nga nagapahimuot sa Dios makagawas gikan kaniya; apan ang makasasala madakup niya.
Ecclesiastes 7:26 ^
And I find more bitter than death the woman whose heart is snares and nets, [and] whose hands are bands: whoso pleaseth God shall escape from her; but the sinner shall be taken by her.
Ecclesiastes 7:27 ^
Ania karon, kini hingkaplagan ko, nagaingon ang Magwawali, sa pagtulotimbang sa usa ka butang sunod sa usa, aron sa pagsusi sa hinungdan:
Ecclesiastes 7:27 ^
Behold, this have I found, saith the Preacher, [laying] one thing to another, to find out the account;
Ecclesiastes 7:28 ^
Nga ginapangita pa sa akong kalag, ugaling wala pa nako hikaplagi: ako nakakaplag ug usa ka tawo sa taliwala sa usa ka libo; apan wala ako makakaplag ug usa ka babaye sa taliwala kanilang tanan.
Ecclesiastes 7:28 ^
which my soul still seeketh, but I have not found: one man among a thousand have I found; but a woman among all those have I not found.
Ecclesiastes 7:29 ^
Ania karon, kini lamang mao ang hingsusihan ko, nga ang tawo gihimo nga matarung sa Dios; apan sila nanagpangita ug daghanang mga paglalang.
Ecclesiastes 7:29 ^
Behold, this only have I found: that God made man upright; but they have sought out many inventions.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Libros


Kapitulo
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
Bibliya - Bilingüe | Sugboanon - Amerikano | Ecclesiastes 7 - Ecclesiastes 7