Bibliya - Bilingüe

Sugboanon - Espanyol

<<
>>

Job 27

Job 27

Job 27:1 ^
Ug si Job nagapadayon pag-usab sa iyang sambingay, ug miingon:
Job 27:1 ^
Y REASUMIO Job su discurso, y dijo:
Job 27:2 ^
Ingon nga ang Dios buhi, ang nagkuha sa akong katungod, Ug ang Makagagahum, ang nagsakit sa akong kalag
Job 27:2 ^
Vive Dios, el cual ha apartado mi causa, Y el Omnipotente, que amargó el alma mía,
Job 27:3 ^
(Kay bug-os pa man ang akong kinabuhi dinhi kanako, Ug ang espiritu sa Dios ania sa akong mga ilong);
Job 27:3 ^
Que todo el tiempo que mi alma estuviere en mí, Y hubiere hálito de Dios en mis narices,
Job 27:4 ^
Sa pagkatinuod ang akong mga ngabil dili magapamulong sa dili-pagkamatarung, Ni magalituk sa limbong ang akong dila.
Job 27:4 ^
Mis labios no hablarán iniquidad, Ni mi lengua pronunciará engaño.
Job 27:5 ^
Dili unta itugot kanako nga pagamatarungon ko kamo: Hangtud nga ako mamatay dili ko gayud isalikway ang pagkahingpit sa kasingkasing gikan kanako.
Job 27:5 ^
Nunca tal acontezca que yo os justifique: Hasta morir no quitaré de mí mi integridad.
Job 27:6 ^
Ang akong pagkamatarung akong pagahuptan gayud, ug dili ko biyaan: Ang akong kasingkasing dili magabadlong kanako samtang nga ako buhi pa.
Job 27:6 ^
Mi justicia tengo asida, y no la cederé: No me reprochará mi corazón en el tiempo de mi vida.
Job 27:7 ^
Pasagdi nga ang akong kaaway maingon sa dautan, Ug kadtong moasdang batok kanako nga maingon sa dili matarung.
Job 27:7 ^
Sea como el impío mi enemigo, Y como el inicuo mi adversario.
Job 27:8 ^
Kay unsa man ang kalauman sa usa nga walay Dios, bisan pa makadawat siya ug ganancia, Kong ang Dios magakuha sa iyang kalag?
Job 27:8 ^
Porque ¿cuál es la esperanza del hipócrita, por mucho que hubiere robado, Cuando Dios arrebatare su alma?
Job 27:9 ^
Magapatalinghug ba ang Dios sa iyang pagtu-aw, Kong ang kasamok modangat kaniya?
Job 27:9 ^
¿Oirá Dios su clamor Cuando la tribulación sobre él viniere?
Job 27:10 ^
Magakalipay ba siya sa iyang kaugalingon uban sa Makagagahum, Ug magasangpit ba siya sa Dios sa kanunay?
Job 27:10 ^
¿Deleitaráse en el Omnipotente? ¿Invocará á Dios en todo tiempo?
Job 27:11 ^
Tudloan ko kamo mahitungod sa kamot sa Dios; Ang butang nga anaa sa Makagagahum dili ko tagoan.
Job 27:11 ^
Yo os enseñaré en orden á la mano de Dios: No esconderé lo que hay para con el Omnipotente.
Job 27:12 ^
Ania karon, kamong tanan sa inyong kaugalingon nakakita niini; Nan ngano man nga kamo lonlon man walay kapuslanan?
Job 27:12 ^
He aquí que todos vosotros lo habéis visto: ¿Por qué pues os desvanecéis con fantasía?
Job 27:13 ^
Kini mao ang bahin sa usa ka tawong dautan sa atubangan sa Dios, Ug ang panulondon sa mga malupigon, nga ilang madawat gikan sa Makagagahum:
Job 27:13 ^
Esta es para con Dios la suerte del hombre impío, Y la herencia que los violentos han de recibir del Omnipotente.
Job 27:14 ^
Kong ang iyang mga anak modaghan, kana alang sa espada; Ug ang iyang kaliwatan dili matagbaw sa tinapay.
Job 27:14 ^
Si sus hijos fueren multiplicados, serán para el cuchillo; Y sus pequeños no se hartarán de pan;
Job 27:15 ^
Kadtong mahabilin diha kaniya igalubong diha sa kamatayon, Ug ang iyang mga asawa nga balo dili managbakho.
Job 27:15 ^
Los que le quedaren, en muerte serán sepultados; Y no llorarán sus viudas.
Job 27:16 ^
Bisan pa magatigum siya ug salapi ingon sa abug, Ug magaandam ug bisti ingon sa yuta nga kolonon;
Job 27:16 ^
Si amontonare plata como polvo, Y si preparare ropa como lodo;
Job 27:17 ^
Siya makaandam niana, apan ang matarung maoy magasul-ob niana, Ug ang mga inocente maoy magabahin sa salapi.
Job 27:17 ^
Habrála él preparado, mas el justo se vestirá, Y el inocente repartirá la plata.
Job 27:18 ^
Siya magatukod sa iyang balay ingon sa usa ka anunugba, Ug ingon sa usa ka payag nga pagabuhaton sa usa ka magbalantay.
Job 27:18 ^
Edificó su casa como la polilla, Y cual cabaña que el guarda hizo.
Job 27:19 ^
Siya mohigda nga usa ka bahandianon, apan didi siya pagatigumon uban sa iyang mga ginikanan; Sa pagbuka niya sa iyang mga mata siya dili na mao.
Job 27:19 ^
El rico dormirá, mas no será recogido: Abrirá sus ojos, mas él no será.
Job 27:20 ^
Ang mga kalisang makaapas kaniya ingon sa mga tubig; Usa ka unos magasakmit kaniya sa gabii.
Job 27:20 ^
Asirán de él terrores como aguas: Torbellino lo arrebatará de noche.
Job 27:21 ^
Ang hangin nga timog magadala kaniya, ug siya mogikan; Ug kini magasilhig kaniya gikan sa iyang dapit.
Job 27:21 ^
Lo antecogerá el solano, y partirá; Y tempestad lo arrebatará del lugar suyo.
Job 27:22 ^
Kay siya pagalabayon sa Dios, ug dili pagasayloan: Siya buot mokalagiw gikan sa iyang kamot.
Job 27:22 ^
Dios pues descargará sobre él, y no perdonará: Hará él por huir de su mano.
Job 27:23 ^
Siya pagapakpakan sa mga tawo sa ilang mga kamot, Ug pagasitsitan siya gikan sa iyang dapit.
Job 27:23 ^
Batirán sus manos sobre él, Y desde su lugar le silbarán.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Libros


Kapitulo
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
Bibliya - Bilingüe | Sugboanon - Espanyol | Job 27 - Job 27