Job 35
|
Job 35
|
Labut pa niini mitubag si Eliu, ug miingon: | Y PROCEDIENDO Eliú en su razonamiento, dijo: |
Nagahunahuna ka ba nga kini mao ang imong katungod, Kun moingon ka ba: Ang akong pagkamatarung labaw pa kay sa Dios, | ¿Piensas ser conforme á derecho Esto que dijiste: Más justo soy yo que Dios? |
Nga ikaw nag-ingon man niana; Unsa man ang kapuslanan niana alang kanimo? Ug: Unsa man ang akong makapin, labaw pa kong ako nakasala? | Porque dijiste: ¿Qué ventaja sacarás tú de ello? ¿O qué provecho tendré de mi pecado? |
Tubagon ko ikaw, Ug ang imong mga kauban nga kakuyog nimo. | Yo te responderé razones, Y á tus compañeros contigo. |
Humangad ka sa kalangitan, ug tuman-aw ka; Ug tan-awa ang mga langit nga labing hataas kay kanimo. | Mira á los cielos, y ve, Y considera que las nubes son más altas que tú. |
Kong ikaw nakasala, unsa ang imong mahimo batok kaniya? Ug kong modaghan ang imong mga kalapasan, unsa ang imong mahimo kaniya? | Si pecares, ¿qué habrás hecho contra él? Y si tus rebeliones se multiplicaren, ¿qué le harás tú? |
Kong ikaw matarung ugaling, unsa ang ikahatag nimo kaniya? Kun unsa ang madawat niya gikan sa imong kamot? | Si fueres justo, ¿qué le darás á el? ¿O qué recibirá de tu mano? |
Ang imong pagkamakasasala makadaut ra sa tawo nga sama kanimo; Ug ang imong pagkamatarung makaayo kaha sa anak sa tawo. | Al hombre como tú dañará tu impiedad, Y al hijo del hombre aprovechará tu justicia. |
Tungod sa gidaghanon sa pagpanlupig sila nanagtu-aw; Sila nanagsinggit sa pagpakitabang tungod sa bukton sa makusganon. | A causa de la multitud de las violencias clamarán, Y se lamentarán por el poderío de los grandes. |
Apan walay nagaingon: Hain ba ang Dios nga akong Magbubuhat, Nga nagahatag ug mga alawiton sa magabii, | Y ninguno dice: ¿Dónde está Dios mi Hacedor, Que da canciones en la noche, |
Nga nagatudlo kanato labaw kay sa kamananapan sa yuta, Ug naghimo kanato sa labing manggialamon kay sa kalanggaman sa langit? | Que nos enseña más que á las bestias de la tierra, Y nos hace sabios más que las aves del cielo? |
Didto sila nanagsinggit, apan walay nagtubag, Tungod sa pagkamapahitas-on sa mga tawong dautan. | Allí clamarán, y él no oirá, Por la soberbia de los malos. |
Sa pagkamatuod ang Dios dili mamati sa mga pagsinggit nga kawang lamang. | Ciertamente Dios no oirá la vanidad, Ni la mirará el Omnipotente. |
Ni tagdon kana sa Makagagahum. Labi na kong mag-ingon ikaw nga dili ka motan-aw kaniya, Ang imong husay anaa sa iyang atubangan, ug maghulat ka kaniya! | Aunque más digas, No lo mirará; Haz juicio delante de él, y en él espera. |
Apan karon, tungod kay wala man siya magdu-aw sa iyang kapungot, Ni magtagad siya pag-ayo sao mga palabilabi. | Mas ahora, porque en su ira no visita, Ni conoce con rigor, |
Busa si Job mibuka sa iyang baba sa mga kakawangan; Ug siya nagasapnay sa mga pulong sa walay kahibalo. | (35-15) Por eso Job abrió su boca vanamente, Y multiplica palabras sin sabiduría. |