Bibliya - Bilingüe

Sugboanon - Frances

<<
>>

Isaias 8

Esaïe 8

Isaias 8:1 ^
Ug si Jehova miingon kanako; Kumuha ka ug usa ka dakung panit nga sulatanan, ug sulati ang ibabaw niana sa dagang sa usa ka tawo: Alang kang Maher-salal-hash-baz;
Esaïe 8:1 ^
L`Éternel me dit: Prends une grande table, et écris dessus, d`une manière intelligible: Qu`on se hâte de piller, qu`on se précipite sur le butin.
Isaias 8:2 ^
Ug akong kuhaon alang kanako ang mga saksi nga matinumanon aron sa pagtimaan, si Urias ang sacerdote, ug si Zacarias ang anak nga lalake ni Jeberechias.
Esaïe 8:2 ^
Je pris avec moi des témoins dignes de foi, le sacrificateur Urie, et Zacharie, fils de Bérékia.
Isaias 8:3 ^
Ug ako nakigtipon sa manalagna nga babaye; ug siya nanamkon, ug nanganak sa usa ka bata nga lalake. Unya miingon si Jehova kanako: Tawgon mo ang iyang ngalan, Maher-salal-hash-baz.
Esaïe 8:3 ^
Je m`étais approché de la prophétesse; elle conçut, et elle enfanta un fils. L`Éternel me dit: Donne-lui pour nom Maher Schalal Chasch Baz.
Isaias 8:4 ^
Kay sa dili pa ang bata makakat-on pagtawag: Amahan ko, ug, Inahan ko, ang mga bahandi sa Damasco ug ang inagaw sa Samaria pagakuhaon sa atubangan sa hari sa Asiria.
Esaïe 8:4 ^
Car, avant que l`enfant sache dire: Mon père! ma mère! on emportera devant le roi d`Assyrie les richesses de Damas et le butin de Samarie.
Isaias 8:5 ^
Ug si Jehova misulti pa kanako pag-usab, nga nagaingon:
Esaïe 8:5 ^
L`Éternel me parla encore, et me dit:
Isaias 8:6 ^
Sanglit nga gisalikway niining katawohan ang mga tubig sa Siloe nga nagaagay sa mahinay, ug nagakalipay kang Rezin ug sa anak ni Remalias;
Esaïe 8:6 ^
Parce que ce peuple a méprisé les eaux de Siloé qui coulent doucement Et qu`il s`est réjoui au sujet de Retsin et du fils de Remalia, Voici, le Seigneur va faire monter
Isaias 8:7 ^
Busa karon, tan-awa, ang Ginoo magadala ibabaw kanila sa mga tubig sa Suba, mabaskug ug daghan, bisan ang hari sa Asiria ug ang tibook niyang himaya: ug kini mosalanap sa tanan niyang mga kanal, ug moawas sa tanan niyang kadaplinan;
Esaïe 8:7 ^
contre eux Les puissantes et grandes eaux du fleuve (Le roi d`Assyrie et toute sa gloire); Il s`élèvera partout au-dessus de son lit, Et il se répandra sur toutes ses rives;
Isaias 8:8 ^
Ug kini mobanlas ngadto sa Juda; kini mosalanap pa ug molabay; ug motubo hangtud sa liog; ug ang pagbuklad sa iyang mga pako molukop sa gilapdon sa imong yuta, Oh Emmanuel.
Esaïe 8:8 ^
Il pénétrera dans Juda, il débordera et inondera, Il atteindra jusqu`au cou. Le déploiement de ses ailes Remplira l`étendue de ton pays, ô Emmanuel!
Isaias 8:9 ^
Managsaba kamo, Oh mga katawohan, ug managkatibulaag kamo; ug patalinghug kamong tanan nga atua sa halayong mga yuta: managsul-ob kamo, ug managkatibulaag kamo.
Esaïe 8:9 ^
Poussez des cris de guerre, peuples! et vous serez brisés; Prêtez l`oreille, vous tous qui habitez au loin! Préparez-vous au combat, et vous serez brisés; Préparez-vous au combat, et vous serez brisés.
Isaias 8:10 ^
Panagsabut kamo, ug kini mahimong walay sangputanan; isulti ang pulong ug kini walay kapuslanan: kay ang Dios ania nagauban kanato.
Esaïe 8:10 ^
Formez des projets, et ils seront anéantis; Donnez des ordres, et ils seront sans effet: Car Dieu est avec nous.
Isaias 8:11 ^
Kay mao kini ang giingon ni Jehova kanako uban sa kamot nga malig-on, ug gitudloan ako sa dili paglakat sa dalan niining katawohan, sa pag-ingon:
Esaïe 8:11 ^
Ainsi m`a parlé l`Éternel, quand sa main me saisit, Et qu`il m`avertit de ne pas marcher dans la voie de ce peuple:
Isaias 8:12 ^
Ayaw kamo pag-ingon: Usa ka pagsukol, mahatungod sa tanan nga igaingon niining katawohan: Usa ka pagsukol; ni mahadlok kamo sa ilang kahadlok, ni mahikugang kamo niini.
Esaïe 8:12 ^
N`appelez pas conjuration tout ce que ce peuple appelle conjuration; Ne craignez pas ce qu`il craint, et ne soyez pas effrayés.
Isaias 8:13 ^
Si Jehova sa mga panon, siya maoy inyong pagabalaanon; ug pasagdi nga siya maoy inyong kahadlokan, ug siya maoy inyong kalisangan.
Esaïe 8:13 ^
C`est l`Éternel des armées que vous devez sanctifier, C`est lui que vous devez craindre et redouter.
Isaias 8:14 ^
Ug siya maoy mahimong balaang puloy-anan; ugaling mao ang bato sa pagkapangdol ug mao ang bato sa pagkadugmok sa duruha ka mga balay sa Israel, maoy usa ka lit-ag ug usa ka balag-ong alang sa mga molupyo sa Jerusalem.
Esaïe 8:14 ^
Et il sera un sanctuaire, Mais aussi une pierre d`achoppement, Un rocher de scandale pour les deux maisons d`Israël, Un filet et un piège Pour les habitants de Jérusalem.
Isaias 8:15 ^
Ug daghan ang manghipangdol niini, ug manghidugmo, ug mangapiang, ug hibalag-ongan, ug panghidakpan.
Esaïe 8:15 ^
Plusieurs trébucheront; Ils tomberont et se briseront, Ils seront enlacés et pris.
Isaias 8:16 ^
Hugpongon mo ang kamatuoran, patiki ang Kasugoan sa taliwala sa akong mga tinon-an.
Esaïe 8:16 ^
Enveloppe cet oracle, Scelle cette révélation, parmi mes disciples. -
Isaias 8:17 ^
Ug hulaton ko si Jehova, nga nagatago sa iyang nawong gikan sa balay ni Jacob, ug pangitaon ko siya.
Esaïe 8:17 ^
J`espère en l`Éternel, Qui cache sa face à la maison de Jacob; Je place en lui ma confiance.
Isaias 8:18 ^
Ania karon, ako ug ang mga anak nga gihatag ni Jehova kanako mao ang mga timaan ug ang mga katingalahan diha sa Israel gikan kang Jehova sa mga panon, nga nagapuyo sa bukid sa Sion.
Esaïe 8:18 ^
Voici, moi et les enfants que l`Éternel m`a donnés, Nous sommes des signes et des présages en Israël, De la part de l`Éternel des armées, Qui habite sur la montagne de Sion.
Isaias 8:19 ^
Ug sa dila nga sila manag-ingon kaninyo: Mangadto kamo niadtong mga espiritista ug mga salamangkiro, nga managpiyak ug managyagubyub: dili ba unta mangadto ang katawohan sa pagpangita sa ilang Dios? tungod sa mga buhi pangitaon ba nila ang mga patay?
Esaïe 8:19 ^
Si l`on vous dit: Consultez ceux qui évoquent les morts et ceux qui prédisent l`avenir, Qui poussent des sifflements et des soupirs, Répondez: Un peuple ne consultera-t-il pas son Dieu? S`adressera-t-il aux morts en faveur des vivants?
Isaias 8:20 ^
Ngadto sa Kasugoan ug sa pagpamatuod! kong sila dili managsulti sumala niining pulonga, sa pagkamatuod walay kabuntagon alang kanila.
Esaïe 8:20 ^
A la loi et au témoignage! Si l`on ne parle pas ainsi, Il n`y aura point d`aurore pour le peuple.
Isaias 8:21 ^
Ug sila moagi latas niini, nga pagasakiton sa hilabihan ug pagagutmon; ug mahitabo nga, kong sila pagagutmon, nga sila mabalaka sa ilang kaugalingon, ug manunglo tungod sa ilang hari ug tungod sa ilang Dios, ug igahangad nila ang ilang mga nawong sa itaas:
Esaïe 8:21 ^
Il sera errant dans le pays, accablé et affamé; Et, quand il aura faim, il s`irritera, Maudira son roi et son Dieu, Et tournera les yeux en haut;
Isaias 8:22 ^
Ug sila motan-aw sa yuta, ug, ania karon, ang kasakit ug kangitngit, ang kadulom sa pagpanghupaw; ug ngadto sa mabaga nga kangitngit pagaabugon sila.
Esaïe 8:22 ^
Puis il regardera vers la terre, Et voici, il n`y aura que détresse, obscurité et de sombres angoisses: Il sera repoussé dans d`épaisses ténèbres.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Libros


Kapitulo
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
Bibliya - Bilingüe | Sugboanon - Frances | Isaias 8 - Esaïe 8