Esdras 2
|
Ezra 2
|
Karon mao kini ang mga anak sa lalawigan, nga ming-adto gikan sa pagkabinihag niadtong gipamihag, nga gipanala ni Nabucodonosor nga hari sa Babilonia, ug nga namalik ngadto sa Jerusalem ug Juda, ang tagsatagsa ngadto sa iyang ciudad; | Now these are the people of the divisions of the kingdom, among those who had been made prisoners by Nebuchadnezzar, king of Babylon, and taken away to Babylon, who went back to Jerusalem and Judah, everyone to his town; |
Nga ming-abut uban kang Zorobabel, si Jesua, si Nehemias, si Seraias, si Reelaias, si Mardocheo, si Bilsan, si Mispar, si Bigvai, si Rehum, si Baana. Ang gidaghanon sa mga lalake sa katawohan sa Israel: | Who went with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, Baanah, The number of the men of the people of Israel: |
Ang mga anak ni Paros, duha ka libo usa ka gatus kapitoan ug duha. | The children of Parosh, two thousand, one hundred and seventy-two. |
Ang mga anak ni Sephatias, totolo ka gatus kapitoan ug duha. | The children of Shephatiah, three hundred and seventy-two. |
Ang mga anak ni Ara, pito ka gatus kapitoan ug lima. | The children of Arah, seven hundred and seventy-five. |
Ang mga anak ni Pahath-moab, gikan sa mga anak ni Josue ug ni Joab, duha ka libo walo ka gatus napulo ug duha. | The children of Pahath-moab, of the children of Jeshua and Joab, two thousand, eight hundred and twelve. |
Ang mga anak ni Elam, usa ka libo duha ka gatus kalim-an ug upat. | The children of Elam, a thousand, two hundred and fifty-four. |
Ang mga anak ni Zattu, siyam ka gatus kap-atan ug lima. | The children of Zattu, nine hundred and forty-five. |
Ang mga anak ni Zachai, pito ka gatus ug kan-uman. | The children of Zaccai, seven hundred and sixty. |
Ang mga anak ni Bani unom ka gatus kap-atan ug duha. | The children of Bani, six hundred and forty-two. |
Ang mga anak ni Bebai, unom ka gatus kaluhaan ug tolo. | The children of Bebai, six hundred and twenty-three. |
Ang mga anak ni Azgad, usa ka libo duha ka gatus kaluhaan ug duha. | The children of Azgad, a thousand, two hundred and twenty-two. |
Ang mga anak ni Adonicam, unom ka gatus kan-uman ug unom. | The children of Adonikam, six hundred and sixty-six. |
Ang mga anak ni Bigvai, duha ka libo kalim-an ug unom. | The children of Bigvai, two thousand and fifty-six. |
Ang mga anak ni Adin, upat ka gatus kalim-an ug upat. | The children of Adin, four hundred and fifty-four. |
Ang mga anak ni Ater, sa kang Ezechias kasiyaman ug walo. | The children of Ater, of Hezekiah, ninety-eight. |
Ang mga anak ni Besai, totolo ka gatus kaluhaan ug tolo. | The children of Bezai, three hundred and twenty-three. |
Ang mga anak ni Jora, usa ka gatus napulo ug duha. | The children of Jorah, a hundred and twelve. |
Ang mga anak ni Hasum, duha ka gatus kaluhaan ug tolo. | The children of Hashum, two hundred and twenty-three. |
Ang mga anak ni Gibbar, kasiyaman ug lima. | The children of Gibbar, ninety-five. |
Ang mga anak ni Beth-lehem, usa ka gatus kaluhaan ug tolo. | The children of Beth-lehem, a hundred and twenty-three. |
Ang mga tawo ni Netopha, kalim-an ug unom. | The men of Netophah, fifty-six. |
Ang mga tawo ni Anathoth, usa ka gatus kaluhaan ug walo. | The men of Anathoth, a hundred and twenty-eight. |
Ang mga anak ni Azmaveth, kap-atan ug duha. | The children of Azmaveth, forty-two. |
Ang mga anak ni Chiriath-jearim, ni Cephira, ug ni Beeroth, pito ka gatus kap-atan ug tolo. | The children of Kiriath-arim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred and forty-three. |
Ang mga anak ni Rama ug ni Gabaa, unom ka gatus kaluhaan ug usa. | The children of Ramah and Geba, six hundred and twenty-one. |
Ang mga tawo ni Michmas, usa ka gatus kaluhaan ug duha. | The men of Michmas, a hundred and twenty-two. |
Ang mga tawo ni Beth-el ug ni Ai, duha ka gatus kaluhaan ug tolo. | The men of Beth-el and Ai, two hundred and twenty-three. |
Ang mga anak ni Nebo, kalim-an ug duha. | The children of Nebo, fifty-two. |
Ang mga anak ni Magbis, usa ka gatus kalim-an ug unom. | The children of Magbish, a hundred and fifty-six. |
Ang mga anak sa lain nga Elam, usa ka libo duha ka gatus kalim-an ug upat. | The children of the other Elam, a thousand, two hundred and fifty-four. |
Ang mga anak ni Harim, totolo ka gatus ug kaluhaan. | The children of Harim, three hundred and twenty. |
Ang mga anak ni Lod, ni Hadid ug ni Ono, pito ka gatus kaluhaan ug lima. | The children of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred and twenty-five. |
Ang mga anak ni Jerico, totolo ka gatus kap-atan ug lima. | The children of Jericho, three hundred and forty-five. |
Ang mga anak ni Senaa, totolo ka libo unom ka gatus ug katloan. | The children of Senaah, three thousand, six hundred and thirty. |
Ang mga sacerdote: ang mga anak ni Jedaia, sa balay ni Jesua, siyam ka gatus kapitoan ug tolo. | The priests: the children of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred and seventy-three. |
Ang mga anak ni Immer, usa ka libo kalim-an ug duha. | The children of Immer, a thousand and fifty-two. |
Ang mga anak ni Pashur, usa ka libo duha ka gatus kap-atan ug pito. | The children of Pashhur, a thousand, two hundred and forty-seven. |
Ang mga anak ni Harim, usa ka libo napulo ug pito. | The children of Harim, a thousand and seventeen. |
Ang mga Levihanon; ang mga anak ni Jesua ug ni Cadmiel, sa mga anak ni Odovias, kapitoan ug upat. | The Levites: the children of Jeshua and Kadmiel, of the children of Hodaviah, seventy-four. |
Ang mag-aawit: ang mga anak ni Asaph, usa ka gatus kaluhaan ug walo. | The music-makers: the children of Asaph, a hundred and twenty-eight |
Ang mga anak sa mga magbalantay sa pultahan: ang mga anak ni Sallum, ang mga anak ni Ater, ang mga anak ni Talmon, ang mga anak ni Accub, ang mga anak ni Hatita, ang mga anak ni Sobai, ang tanan may usa ka gatus katloan ug siyam. | The children of the door-keepers: the children of Shallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of Akkub, the children of Hatita, the children of Shobai, a hundred and thirty-nine. |
Ang mga Nethinhanon: ang mga anak ni Siha, ang mga anak ni Hasupha, ang mga anak ni Thabaoth, | The Nethinim: the children of Ziha, the children of Hasupha, the children of Tabbaoth, |
Ang mga anak ni Cheros, ang mga anak ni Siaa, ang mga anak ni Phadon, | The children of Keros, the children of Siaha, the children of Padon, |
Ang mga anak ni Lebana, ang mga anak ni Hagaba, ang mga anak ni Accub, | The children of Lebanah, the children of Hagabah, the children of Akkub, |
Ang mga anak ni Hagab, ang mga anak ni Samlai, ang mga anak ni Hanan, | The children of Hagab, the children of Shamlai, the children of Hanan, |
Ang mga anak ni Giddel, ang mga anak ni Gaher, ang mga anak ni Reaia, | The children of Giddel, the children of Gahar, the children of Reaiah, |
Ang mga anak ni Resin, ang mga anak ni Necoda, ang mga anak ni Gazam, | The children of Rezin, the children of Nekoda, the children of Gazzam, |
Ang mga anak ni Uzza, ang mga anak ni Phasea, ang mga anak ni Besai, | The children of Uzza, the children of Paseah, the children of Besai, |
Ang mga anak ni Asena, ang mga anak ni Meunim, ang mga anak ni Nephusim, | The children of Asnah, the children of Meunim, the children of Nephisim, |
Ang mga anak ni Bacbuc, ang mga anak ni Hacusa, ang mga anak ni Harhur, | The children of Bakbuk, the children of Hakupha, the children of Harhur, |
Ang mga anak ni Basluth, ang mga anak ni Mehida, ang mga anak ni Harsa, | The children of Bazluth, the children of Mehida, the children of Harsha, |
Ang mga anak ni Barcos, ang mga anak ni Sisera, ang mga anak ni Thema, | The children of Barkos, the children of Sisera, the children of Temah, |
Ang mga anak ni Nesia, ang mga anak ni Hatipha. | The children of Neziah, the children of Hatipha. |
Ang mga anak sa mga alagad ni Salomon: ang mga anak ni Sotai, ang mga anak ni Sophereth, ang mga anak ni Peruda, | The children of Solomon's servants: the children of Sotai, the children of Hassophereth, the children of Peruda, |
Ang mga anak ni Jaala, ang mga anak ni Darcon, ang mga anak ni Giddel, | The children of Jaalah, the children of Darkon, the children of Giddel, |
Ang mga anak ni Sephatias, ang mga anak ni Hatil, ang mga anak ni Phochereth-hassebaim, ang mga anak ni Ami. | The children of Shephatiah, the children of Hattil, the children of Pochereth-hazzebaim, the children of Ami. |
Ang tanang mga Nethinhanon, ug ang mga anak sa mga alagad ni Salomon, totolo ka gatus kasiyaman ug duha. | All the Nethinim, and the children of Solomon's servants, were three hundred and ninety-two. |
Ug kini sila mao ang nangadto gikan sa Tel-mela, sa Tel-harsa, sa Cherub, sa Addan, ug sa Immer; apan wala sila makapadayag sa mga balay sa ilang mga amahan, ug sa ilang kaliwatan kong taga-Israel ba sila: | And these were the people who went up from Tel-melah, Tel-harsha, Cherub, Addan, and Immer. But having no knowledge of their fathers' families or offspring, it was not certain that they were Israelites; |
Ang mga anak ni Delaia, ang mga anak ni Tobias, ang mga anak ni Necoda, unom ka gatus kalim-an ug duha. | The children of Delaiah, the children of Tobiah, the children of Nekoda, six hundred and fifty-two. |
Ug sa mga anak sa mga sacerdote: ang mga anak ni Abaia, ang mga anak ni Cos, ang mga anak ni Barzillai, nga nangasawa sa mga anak nga babaye ni Barzillai, nga Galaadnon, ug ginganlan sumala sa ngalan nila. | And of the children of the priests: the children of Habaiah, the children of Hakkoz, the children of Barzillai, who was married to one of the daughters of Barzillai the Gileadite, and took their name. |
Kini sila nangita sa ilang padron didto niadtong mga gitiman-an pinaagi sa ilang mga kaagi sa kagikanan, apan wala sila hikaplagi: busa sila giisip nga mahugaw ug gipapahawa sa pagkasacerdote. | They made search for their record among the lists of families, but their names were nowhere to be seen; so they were looked on as unclean and no longer priests. |
Ug ang gobernador miingon kanila, nga sila dili magkaon sa labing balaan nga mga butang, hangtud nga may usa ka sacerdote nga motindog uban sa Urim ug sa Thummim. | And the Tirshatha said that they were not to have the most holy things for their food, till a priest came to give decision by Urim and Thummim. |
Ang tibook katilingban nga tingub may kap-atan ug duha ka libo totolo ka gatus ug kan-uman, | The number of all the people together was forty-two thousand, three hundred and sixty, |
Gawas pa sa ilang mga sulogoon nga lalake ug sa ilang mga sulogoon nga babaye nga kanila may pito ka libo totolo ka gatus katloan ug pito; ug sila may duha ka gatus nga mag-aawit nga mga lalake ug mag-aawit nga mga babaye. | As well as their men-servants and their women-servants, of whom there were seven thousand, three hundred and thirty-seven: and they had two hundred men and women to make music. |
Ang ilang mga kabayo pito ka gatus katloan ug unom; ang ilang mga mula, duha ka gatus kap-atan ug lima; | They had seven hundred and thirty-six horses, two hundred and forty-five transport beasts, |
Ang ilang mga camello, upat ka gatus katloan ug lima; ang ilang mga asno, unom ka libo pito ka gatus ug kaluhaan. | Four hundred and thirty-five camels, six thousand, seven hundred and twenty asses. |
Ug ang uban nga pangulo sa mga balay sa mga amahan, sa diha nga nanghiabut na sila sa balay ni Jehova nga atua sa Jerusalem, minghalad sa kinabubut-on alang sa balay sa Dios aron sa pagpatindog niana sa iyang dapit: | And some of the heads of families, when they came to the house of the Lord which is in Jerusalem, gave freely of their wealth for the building up of the house of God in its place: |
Sila minghatag sumala sa ilang nahimo ngadto sa tipiganan sa bahandi sa bulohaton kan-uman ug usa ka libo ka dracma nga bulawan, ug lima ka libo ka libra nga salapi, ug usa ka gatus ka bisti sa mga sacerdote. | Every one, as he was able, gave for the work sixty-one thousand darics of gold, five thousand pounds of silver and a hundred priests' robes. |
Busa ang mga sacerdote, ug ang mga Levihanon, ug ang uban sa katawohan, ug ang mga mag-aawit, ug ang mga magbalantay sa pultahan, ug ang mga Nethinhanon, nanagpuyo sa ilang mga ciudad, ug ang tibook Israel sa ilang mga ciudad. | So the priests and the Levites and the people and the music-makers and the door-keepers and the Nethinim, took up their places in their towns; even all Israel in their towns. |