Bibliya - Bilingüe

Sugboanon - Inglés

<<
>>

Exodo 25

Exodus 25

Exodo 25:1 ^
Ug si Jehova misulti kang Moises, nga nagaingon:
Exodus 25:1 ^
And the Lord said to Moses,
Exodo 25:2 ^
Ipamulong mo sa mga anak sa Israel nga magdala sila ug halad alang kanako: gikan sa tanang mga tawo kansang kasingkasing nakapapagbuot kaniya sa kinabubut-on sa paghatag, kuhaon ninyo ang akong halad.
Exodus 25:2 ^
Say to the children of Israel that they are to make me an offering; from every man who has the impulse in his heart take an offering for me.
Exodo 25:3 ^
Ug kini mao ang halad nga kuhaon ninyo gikan kanila: Bulawan, ug salapi ug tumbaga,
Exodus 25:3 ^
And this is the offering you are to take from them: gold and silver and brass;
Exodo 25:4 ^
Ug azul ug purpura, ug mapula, ug lino nga manipis ug balhibo sa mga kanding,
Exodus 25:4 ^
And blue and purple and red, and the best linen, and goats' hair;
Exodo 25:5 ^
Ug mga panit sa mga carnero nga tinina sa mapula, ug mga panit sa mananap sa dagat, ug kahoy nga acacia,
Exodus 25:5 ^
And sheepskins coloured red, and leather, and hard wood;
Exodo 25:6 ^
Lana alang sa suga, mga panakot alang sa lana nga igdidihog, ug alang sa incienso nga mahumot,
Exodus 25:6 ^
Oil for the light, spices for the sweet-smelling oil, sweet perfumes for burning;
Exodo 25:7 ^
Mga bato nga onyx, ug mga bato nga igalubong alang sa ephod ug alang sa tabon sa dughan.
Exodus 25:7 ^
Beryls and stones of value to be put on the ephod and on the priest's bag.
Exodo 25:8 ^
Ug pabuhaton mo sila ug usa ka balaang puloy-anan alang kanako aron ako magapuyo sa taliwala nila:
Exodus 25:8 ^
And let them make me a holy place, so that I may be ever present among them.
Exodo 25:9 ^
Sumala sa tanan nga ginapakita ko kanimo, ang panig-ingnan sa tabernaculo, ug ang panig-ingnan sa tanan nga mga galamiton niini, mao kini ang pagabuhaton ninyo.
Exodus 25:9 ^
Make the House and everything in it from the designs which I will give you.
Exodo 25:10 ^
Ug magbuhat sila ug usa ka arca sa kahoy nga acacia, ang iyang katas-on duruha ka maniko ug tunga, ug ang iyang kalapdon, usa ka maniko ug tunga, ug ang iyang kagantungon usa ka maniko ug tunga.
Exodus 25:10 ^
And they are to make an ark of hard wood; two and a half cubits long, and a cubit and a half wide and high.
Exodo 25:11 ^
Ug pagahal-upan mo kini ug lunsay nga bulawan, sa sulod ug sa gawas pagahal-upan mo kini; ug buhaton mo sa ibabaw niini ang usa ka cornisa nga bulawan nga magalibut niini.
Exodus 25:11 ^
It is to be plated inside and out with the best gold, with an edge of gold all round it
Exodo 25:12 ^
Ug magpatunaw ka ug upat ka singsing nga bulawan alang niini, nga igabutang mo sa upat ka tiil-tiil niana, duruha ka singsing sa usa ka kilid niini, ug duruha ka singsing sa pikas nga kilid niini.
Exodus 25:12 ^
And make four rings of gold for it, to be fixed on its four feet, two rings on one side of it and two on the other.
Exodo 25:13 ^
Ug magbuhat ka ug mga yayongan sa kahoy nga acacia, nga sila hal-upan mo ug bulawan:
Exodus 25:13 ^
And make rods of the same wood, plating them with gold.
Exodo 25:14 ^
Ug igabalhug mo ang mga yayongan sa mga singsing sa mga kiliran sa arca, aron sa ingon niana pagayayongon nila ang arca.
Exodus 25:14 ^
And put the rods through the rings at the sides of the ark, for lifting it.
Exodo 25:15 ^
Ang mga yayongan magapabilin sa sulod sa mga singsing sa arca: dili sila pagakuhaon gikan niana.
Exodus 25:15 ^
The rods are to be kept in the rings, and never taken out.
Exodo 25:16 ^
Ug igabutang mo sa sulod sa arca ang pagpamatuod nga igahatag ko kanimo.
Exodus 25:16 ^
Inside the ark you are to put the record which I will give you.
Exodo 25:17 ^
Ug magbuhat ka ug usa ka halaran-sa-pagpasig-uli sa lunsay nga bulawan, ug ang iyang gitas-on duruha ka maniko ug tunga, ug ang iyang kasangkaron usa ka maniko ug tunga.
Exodus 25:17 ^
And you are to make a cover of the best gold, two and a half cubits long and a cubit and a half wide.
Exodo 25:18 ^
Ug magbuhat ka ug duruha ka mga querubin nga bulawan, sa buhat nga sinalsal pagabuhaton mo kini, diha sa duruha ka tumoy sa halaran-sa-pagpasig-uli.
Exodus 25:18 ^
And at the two ends of the cover you are to make two winged ones of hammered gold,
Exodo 25:19 ^
Ug magbuhat ka ug usa ka querubin sa usa ka tumoy, ug usa ka querubin sa lain nga tumoy: sa nayon gayud sa halaran-sa-pagpasig-uli magabuhat ka ug mga querubin sa duruha ka tumoy niini.
Exodus 25:19 ^
One at one end and one at the other; the winged ones are to be part of the cover.
Exodo 25:20 ^
Ug ang mga querubin magabuklad sa ilang mga pako sa ibabaw, nga magatabon sa halaran-sa-pagpasig-uli: uban sa ilang mga pako; ang ilang mga nawong magaatubang sa usa ug usa, magatan-aw sa halaran-sa-pagpasig-uli ang mga nawong sa mga querubin.
Exodus 25:20 ^
And their wings are to be outstretched over the cover, and the winged ones are to be opposite one another, facing the cover.
Exodo 25:21 ^
Ug ibutang mo ang halaran-sa-pagpasig-uli sa ibabaw sa arca; ug sa sulod sa arca igabutang mo ang pagpamatuod nga igahatag ko kanimo.
Exodus 25:21 ^
And put the cover over the ark, and in the ark the record which I will give you.
Exodo 25:22 ^
Ug didto ako makigtagbo kanimo, ug ako makigsulti kanimo gikan sa ibabaw sa halaran-sa-pagpasig-uli, gikan sa duruha ka querubin nga anaa sa ibabaw sa arca-sa-pagpamatuod, mahatungod sa tanang mga butang nga akong igahatag kanimo nga mao ang mga tulomanon alang sa mga anak sa Israel.
Exodus 25:22 ^
And there, between the two winged ones on the cover of the ark, I will come to you, face to face, and make clear to you all the orders I have to give you for the children of Israel.
Exodo 25:23 ^
Ug magabuhat ka ug usa ka lamesa sa kahoy nga acacia: ug ang gitas-on niini duruha ka maniko, ug usa ka maniko ang kalapdon niini ug ang gantong niini usa ka maniko ug tunga.
Exodus 25:23 ^
And you are to make a table of the same wood, two cubits long, a cubit wide and a cubit and a half high,
Exodo 25:24 ^
Ug pagahal-upan mo kini ug lunsay nga bulawan, ug pagabuhatan mo kini ug usa ka cornisa nga bulawan nga maglibut niini.
Exodus 25:24 ^
Plated with the best gold, with a gold edge all round it;
Exodo 25:25 ^
Ug buhatan mo usab ug usa ka kinulit nga ribete nga magalibut, sa kalapdon nga usa ka dapal; ug sa kinulit nga ribete magabuhat ka ug usa ka cornisa nga bulawan nga magalibut niini.
Exodus 25:25 ^
And make a frame all round it, as wide as a man's hand, with a gold edge to the frame.
Exodo 25:26 ^
Ug magbuhat ka alang niini ug upat ka singsing nga bulawan, ug igabutang mo ang mga singsing sa upat ka nasikohan nga anaa sa upat ka tiil niini.
Exodus 25:26 ^
And make four gold rings and put them at the four angles, on the four feet of the table;
Exodo 25:27 ^
Duol sa ngilit sa kinulit nga ribete ibutang mo ang mga singsing nga dapit sa mga yayongan aron sa pagyayong sa lamesa.
Exodus 25:27 ^
The rings are to be fixed under the frame to take the rods with which the table is to be lifted.
Exodo 25:28 ^
Ug pagabuhaton mo ang mga yayongan sa kahoy nga acacia, ug pagahal-upan mo kini ug bulawan, aron ang lamesa pagayayongon uban niini.
Exodus 25:28 ^
Make rods of the same wood, plated with gold, for lifting the table.
Exodo 25:29 ^
Ug pagabuhaton mo ang mga pinggan niini ug ang mga cuchara niini, ug ang mga taklob niini ug ang panaksan nga pagahowaran niini: sa lunsay nga bulawan pagabuhaton mo kini.
Exodus 25:29 ^
And make the table-vessels, the spoons and the cups and the basins for liquids, all of the best gold.
Exodo 25:30 ^
Ug sa ibabaw sa lamesa magabutang ka ug tinapay-nga-gibutang-sa-atubangan sa Dios sa atubangan ko sa kanunay gayud.
Exodus 25:30 ^
And on the table at all times you are to keep my holy bread.
Exodo 25:31 ^
Ug magabuhat ka ug usa ka tangkawan nga lunsay bulawan: sa buhat nga sinalsal, pagabuhaton ang tangkawan; bisan ang patinduganan niini, ug ang lawas niini, ang mga copa niini, ang mga dayandayan nga malingin niini, ug ang mga bulak niini himoon nga nayon.
Exodus 25:31 ^
And you are to make a support for lights, of the best gold; its base and its pillar are to be of hammered gold; its cups, its buds, and its flowers are to be made of the same metal.
Exodo 25:32 ^
Ug magagula ang unom ka sanga gikan sa mga kiliran niini: totolo ka sanga sa tangkawan sa usa ka luyo niini, ug totolo ka sanga sa tangkawan sa usa usab ka luyo.
Exodus 25:32 ^
It is to have six branches coming out from its sides; three branches from one side and three from the other.
Exodo 25:33 ^
Totolo ka copa sa dagway sa bulak sa almendra sa usa ka sanga niini, usa ka dayandayan nga malingin ug usa ka bulak; ug totolo ka copa sa dagway sa bulak sa almendra sa lain nga sanga, usa ka dayandayan nga malingin ug usa ka bulak: busa mao kini ang magagula sa unom ka sanga sa tangkawan.
Exodus 25:33 ^
Every branch having three cups made like almond flowers, every cup with a bud and a flower, on all the branches.
Exodo 25:34 ^
Ug sa tangkawan upat ka copa sa dagway sa bulak sa almendra, ang mga dayandayan nga malingin niini ug ang mga bulak niini.
Exodus 25:34 ^
And on the pillar, four cups like almond flowers, every one with its bud and its flower:
Exodo 25:35 ^
Ug usa ka dayandayan nga malingin sa ilalum sa duruha ka sanga sa mao usab, usa ka dayandayan nga malingin sa ilalum sa uban nga duruha ka sanga sa mao usab, ug usa usab ka dayandayan nga malingin sa ilalum sa uban usab nga duruha ka sanga sa mao usab sa pagkasama alang sa unom ka sanga nga magagula sa tangkawan.
Exodus 25:35 ^
And under every two branches a bud, made with the branch, for all the six branches of it.
Exodo 25:36 ^
Ang ilang mga dayandayan nga malingin ug ang ilang sanga himoon nga nayon niini, ang tibook nga butang usa ka bolos nga sinalsal, sa lunsay nga bulawan.
Exodus 25:36 ^
The buds and the branches are to be made of the same metal; all together one complete work of hammered gold.
Exodo 25:37 ^
Ug buhatan mo kini ug pito ka lamparahan, ug sila magadagkot sa lamparahan aron magahayag sa dapit sa atubangan niini:
Exodus 25:37 ^
Then you are to make its seven vessels for the lights, putting them in their place so that they give light in front of it.
Exodo 25:38 ^
Ug ang mga kumpit niini ug ang mga pinggan nga magagmay niini pagabuhaton gikan sa lunsay nga bulawan.
Exodus 25:38 ^
And the instruments and trays for use with it are all to be of the best gold.
Exodo 25:39 ^
Ug sa talento sa lunsay nga bulawan pagabuhaton mo kini, uban kining tanan nga mga copa.
Exodus 25:39 ^
A talent of gold will be needed for it, with all these vessels.
Exodo 25:40 ^
Ug tan-awa, nga buhaton mo sila sumala sa iyang panig-ingnan, nga gipakita ko kanimo didto sa bukid.
Exodus 25:40 ^
And see that you make them from the design which you saw on the mountain.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Libros


Kapitulo
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
Bibliya - Bilingüe | Sugboanon - Inglés | Exodo 25 - Exodus 25