Bibliya - Bilingüe

Sugboanon - Inglés

<<
>>

Job 27

Job 27

Job 27:1 ^
Ug si Job nagapadayon pag-usab sa iyang sambingay, ug miingon:
Job 27:1 ^
And Job again took up the word and said,
Job 27:2 ^
Ingon nga ang Dios buhi, ang nagkuha sa akong katungod, Ug ang Makagagahum, ang nagsakit sa akong kalag
Job 27:2 ^
By the life of God, who has taken away my right; and of the Ruler of all, who has made my soul bitter;
Job 27:3 ^
(Kay bug-os pa man ang akong kinabuhi dinhi kanako, Ug ang espiritu sa Dios ania sa akong mga ilong);
Job 27:3 ^
(For all my breath is still in me, and the spirit of God is my life;)
Job 27:4 ^
Sa pagkatinuod ang akong mga ngabil dili magapamulong sa dili-pagkamatarung, Ni magalituk sa limbong ang akong dila.
Job 27:4 ^
Truly, there is no deceit in my lips, and my tongue does not say what is false.
Job 27:5 ^
Dili unta itugot kanako nga pagamatarungon ko kamo: Hangtud nga ako mamatay dili ko gayud isalikway ang pagkahingpit sa kasingkasing gikan kanako.
Job 27:5 ^
Let it be far from me! I will certainly not say that you are right! I will come to death before I give up my righteousness.
Job 27:6 ^
Ang akong pagkamatarung akong pagahuptan gayud, ug dili ko biyaan: Ang akong kasingkasing dili magabadlong kanako samtang nga ako buhi pa.
Job 27:6 ^
I will keep it safe, and will not let it go: my heart has nothing to say against any part of my life.
Job 27:7 ^
Pasagdi nga ang akong kaaway maingon sa dautan, Ug kadtong moasdang batok kanako nga maingon sa dili matarung.
Job 27:7 ^
Let my hater be like the evil man, and let him who comes against me be as the sinner.
Job 27:8 ^
Kay unsa man ang kalauman sa usa nga walay Dios, bisan pa makadawat siya ug ganancia, Kong ang Dios magakuha sa iyang kalag?
Job 27:8 ^
For what is the hope of the sinner when he is cut off, when God takes back his soul?
Job 27:9 ^
Magapatalinghug ba ang Dios sa iyang pagtu-aw, Kong ang kasamok modangat kaniya?
Job 27:9 ^
Will his cry come to the ears of God when he is in trouble?
Job 27:10 ^
Magakalipay ba siya sa iyang kaugalingon uban sa Makagagahum, Ug magasangpit ba siya sa Dios sa kanunay?
Job 27:10 ^
Will he take delight in the Ruler of all, and make his prayer to God at all times?
Job 27:11 ^
Tudloan ko kamo mahitungod sa kamot sa Dios; Ang butang nga anaa sa Makagagahum dili ko tagoan.
Job 27:11 ^
I will give you teaching about the hand of God; I will not keep secret from you what is in the mind of the Ruler of all.
Job 27:12 ^
Ania karon, kamong tanan sa inyong kaugalingon nakakita niini; Nan ngano man nga kamo lonlon man walay kapuslanan?
Job 27:12 ^
Truly, you have all seen it yourselves; why then have you become completely foolish?
Job 27:13 ^
Kini mao ang bahin sa usa ka tawong dautan sa atubangan sa Dios, Ug ang panulondon sa mga malupigon, nga ilang madawat gikan sa Makagagahum:
Job 27:13 ^
This is the punishment of the evil-doer from God, and the heritage given to the cruel by the Ruler of all.
Job 27:14 ^
Kong ang iyang mga anak modaghan, kana alang sa espada; Ug ang iyang kaliwatan dili matagbaw sa tinapay.
Job 27:14 ^
If his children are increased, it is for the sword; and his offspring have not enough bread.
Job 27:15 ^
Kadtong mahabilin diha kaniya igalubong diha sa kamatayon, Ug ang iyang mga asawa nga balo dili managbakho.
Job 27:15 ^
When those of his house who are still living come to their end by disease, they are not put into the earth, and their widows are not weeping for them.
Job 27:16 ^
Bisan pa magatigum siya ug salapi ingon sa abug, Ug magaandam ug bisti ingon sa yuta nga kolonon;
Job 27:16 ^
Though he may get silver together like dust, and make ready great stores of clothing;
Job 27:17 ^
Siya makaandam niana, apan ang matarung maoy magasul-ob niana, Ug ang mga inocente maoy magabahin sa salapi.
Job 27:17 ^
He may get them ready, but the upright will put them on, and he who is free from sin will take the silver for a heritage.
Job 27:18 ^
Siya magatukod sa iyang balay ingon sa usa ka anunugba, Ug ingon sa usa ka payag nga pagabuhaton sa usa ka magbalantay.
Job 27:18 ^
His house has no more strength than a spider's thread, or a watchman's tent.
Job 27:19 ^
Siya mohigda nga usa ka bahandianon, apan didi siya pagatigumon uban sa iyang mga ginikanan; Sa pagbuka niya sa iyang mga mata siya dili na mao.
Job 27:19 ^
He goes to rest full of wealth, but does so for the last time: on opening his eyes, he sees it there no longer.
Job 27:20 ^
Ang mga kalisang makaapas kaniya ingon sa mga tubig; Usa ka unos magasakmit kaniya sa gabii.
Job 27:20 ^
Fears overtake him like rushing waters; in the night the storm-wind takes him away.
Job 27:21 ^
Ang hangin nga timog magadala kaniya, ug siya mogikan; Ug kini magasilhig kaniya gikan sa iyang dapit.
Job 27:21 ^
The east wind takes him up and he is gone; he is forced violently out of his place.
Job 27:22 ^
Kay siya pagalabayon sa Dios, ug dili pagasayloan: Siya buot mokalagiw gikan sa iyang kamot.
Job 27:22 ^
God sends his arrows against him without mercy; he goes in flight before his hand.
Job 27:23 ^
Siya pagapakpakan sa mga tawo sa ilang mga kamot, Ug pagasitsitan siya gikan sa iyang dapit.
Job 27:23 ^
Men make signs of joy because of him, driving him from his place with sounds of hissing.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Libros


Kapitulo
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
Bibliya - Bilingüe | Sugboanon - Inglés | Job 27 - Job 27