Bibliya - Bilingüe

Sugboanon - Inglés

<<
>>

Mateo 7

Matthew 7

Mateo 7:1 ^
"Ayaw kamo pagpanghukom sa uban aron dili kamo pagahukman.
Matthew 7:1 ^
Be not judges of others, and you will not be judged.
Mateo 7:2 ^
Kay ang hukom nga inyong ipakanaug, mao usab ang igahukom kaninyo; ug ang takus nga inyong ipanghatag, mao usab ang takus nga inyong pagadawaton.
Matthew 7:2 ^
For as you have been judging, so you will be judged, and with your measure will it be measured to you.
Mateo 7:3 ^
Nganong tan-awon mo man ang puling nga anaa sa mata sa imong igsoon, ug wala hinoon nimo tagda ang troso nga anaa sa kaugalingon mong mata?
Matthew 7:3 ^
And why do you take note of the grain of dust in your brother's eye, but take no note of the bit of wood which is in your eye?
Mateo 7:4 ^
Ug unsaon man nimo pagpakaingon sa imong igsoon, `Ambi, kuhiton ko kanang puling gikan sa imong mata,` nga anaa may troso diha sa kaugalingon mong mata?
Matthew 7:4 ^
Or how will you say to your brother, Let me take out the grain of dust from your eye, when you yourself have a bit of wood in your eye?
Mateo 7:5 ^
Maut! Kuhaa una ang troso gikan sa kaugalingon mong mata, ug unya makakita ka na pag-ayo sa pagkuhit sa puling gikan sa mata sa imong igsoon.
Matthew 7:5 ^
You false one, first take out the bit of wood from your eye, then will you see clearly to take out the grain of dust from your brother's eye.
Mateo 7:6 ^
"Ayaw ihatag sa mga iro ang butang balaan; ug ayaw iitsa ang inyong mga mutya ngadto sa mga baboy, kay tingali unyag ila kining yatakyatakan, ug sa pagsumbalik kaninyo ila kamong hanggaton.
Matthew 7:6 ^
Do not give that which is holy to the dogs, or put your jewels before pigs, for fear that they will be crushed under foot by the pigs whose attack will then be made against you.
Mateo 7:7 ^
"Pangayo, ug kamo pagahatagan; pangita, ug kamo makakaplag; pagtuktok, ug kamo pagaablihan.
Matthew 7:7 ^
Make a request, and it will be answered; what you are searching for you will get; give the sign, and the door will be open to you:
Mateo 7:8 ^
Kay ang tanan nga magapangayo makadawat; ug ang magapangita makakaplag; ug ang magatuktok pagaablihan.
Matthew 7:8 ^
Because to everyone who makes a request, it will be given; and he who is searching will get his desire, and to him who gives the sign, the door will be open.
Mateo 7:9 ^
Kinsa bang tawhana diha kaninyo nga kon ang iyang anak mangayog tinapay, hatagan hinoon niyag bato?
Matthew 7:9 ^
Or which of you, if his son makes a request for bread, will give him a stone?
Mateo 7:10 ^
Ug kon kini mangayog isda, hatagan hinoon niyag bitin?
Matthew 7:10 ^
Or if he makes a request for a fish, will give him a snake?
Mateo 7:11 ^
Busa, kon kamo, bisan sa inyong pagkadautan, mahibalo man ganing mohatag ug mga maayong gasa ngadto sa inyong mga anak, unsa pa gayud ka labaw pa sa inyong Amahan nga anaa sa langit nga mohatag ug mga maayong butang ngadto sa mga nagapangayo kaniya?
Matthew 7:11 ^
If you, then, being evil, are able to give good things to your children, how much more will your Father in heaven give good things to those who make requests to him?
Mateo 7:12 ^
Tungod niini, buhati ang mga tawo sa bisan unsay buot ninyo nga ilang pagabuhaton kaninyo; kay mao kini ang kasugoan ug ang mga profeta.
Matthew 7:12 ^
All those things, then, which you would have men do to you, even so do you to them: because this is the law and the prophets.
Mateo 7:13 ^
"Sumulod kamo agi sa pultahan nga masigpit; kay daku ang pultahan ug sangkad ang dalan nga padulong sa kapildihan, ug daghan ang nagasulod agi niini.
Matthew 7:13 ^
Go in by the narrow door; for wide is the door and open is the way which goes to destruction, and great numbers go in by it.
Mateo 7:14 ^
Kay masigpit ang pultahan ug hiktin ang dalan nga padulong sa kinabuhi, ug diyutay ra ang mga nakatultol niini.
Matthew 7:14 ^
For narrow is the door and hard the road to life, and only a small number make discovery of it.
Mateo 7:15 ^
"Kinahanglan magbantay kamo sa mga mini nga profeta nga moanha kaninyo nga managsapot sa pagka-karnero apan diay sa sulod nila sila mga lobo nga manonukob.
Matthew 7:15 ^
Be on the watch for false prophets, who come to you in sheep's clothing, but inside they are cruel wolves.
Mateo 7:16 ^
Maila ninyo sila pinaagi sa ilang mga bunga. Pagapopuon ba ang parras gikan sa mga kasampinitan, o ang mga igos gikan sa kadyapaan?
Matthew 7:16 ^
By their fruits you will get knowledge of them. Do men get grapes from thorns or figs from thistles?
Mateo 7:17 ^
Sa ingon niana, ang matag-usa ka maayong kahoy magabungag mga maayong bunga, apan ang walay pulos nga kahoy magabungag mga bungang walay pulos.
Matthew 7:17 ^
Even so, every good tree gives good fruit; but the bad tree gives evil fruit.
Mateo 7:18 ^
Ang maayong kahoy dili makabungag mga bungang walay pulos, ug usab ang kahoyng walay pulos dili makabungag mga maayong bunga.
Matthew 7:18 ^
It is not possible for a good tree to give bad fruit, and a bad tree will not give good fruit.
Mateo 7:19 ^
Ang matag-usa ka kahoy nga wala magabungag mga maayong bunga pagaputlon ug igasalibay ngadto sa kalayo.
Matthew 7:19 ^
Every tree which does not give good fruit is cut down and put in the fire.
Mateo 7:20 ^
Sa ingon niana, maila ninyo sila pinaagi sa ilang mga bunga.
Matthew 7:20 ^
So by their fruits you will get knowledge of them.
Mateo 7:21 ^
"Dili ang tanang magaingon kanako, `Ginoo, Ginoo,` makasulod sa gingharian sa langit, kondili ang nagatuman sa kabubut-on sa akong Amahan nga anaa sa langit.
Matthew 7:21 ^
Not everyone who says to me, Lord, Lord, will go into the kingdom of heaven; but he who does the pleasure of my Father in heaven.
Mateo 7:22 ^
Daghan unya ang magaingon kanako niadtong adlawa, `Ginoo, Ginoo, dili ba nanaghimo man kamig mga profesiya tungod sa imong ngalan, ug nanagpagula sa mga yawa tungod sa imong ngalan, ug nakahimo sa daghang mga milagro tungod sa imong ngalan?`
Matthew 7:22 ^
A great number will say to me on that day, Lord, Lord, were we not prophets in your name, and did we not by your name send out evil spirits, and by your name do works of power?
Mateo 7:23 ^
Ug unya magaingon ako kanila, `Wala ko gayud kamo igkaila; pahawa kanako, kamong mga mamumuhat ug dautan.
Matthew 7:23 ^
And then will I say to them, I never had knowledge of you: go from me, you workers of evil.
Mateo 7:24 ^
"Busa, bisan kinsa nga magapatalinghug niining akong mga pulong ug magatuman niini, mahisama siya sa usa ka tawong but-an nga nagtukod sa iyang balay ibabaw sa bato;
Matthew 7:24 ^
Everyone, then, to whom my words come and who does them, will be like a wise man who made his house on a rock;
Mateo 7:25 ^
ug unya mibundak ang ulan, ug mibul-og ang mga baha, ug mihuros ang mga hangin ug mihapak niadtong balaya, apan kadto wala mapukan kay natukod man ibabaw sa bato.
Matthew 7:25 ^
And the rain came down and there was a rush of waters and the winds were driving against that house, but it was not moved; because it was based on the rock.
Mateo 7:26 ^
Apan bisan kinsa nga magapatalinghug niining akong mga pulong ug dili magatuman niini, mahisama siya sa usa ka tawong boang-boang nga nagtukod sa iyang balay ibabaw sa balas;
Matthew 7:26 ^
And everyone to whom my words come and who does them not, will be like a foolish man who made his house on sand;
Mateo 7:27 ^
ug unya mibundak ang ulan, ug mibul-og ang mga baha, ug mihuros ang mga hangin ug mihapak niadtong balaya, ug kadto napukan; ug daku gayud ang iyang pagkapukan."
Matthew 7:27 ^
And the rain came down and there was a rush of waters and the winds were driving against that house; and it came down and great was its fall.
Mateo 7:28 ^
Ug sa nakatapus na si Jesus sa pagpamulong niining mga sultiha, ang mga panon sa katawhan nanghibulong sa iyang pagpanudlo,
Matthew 7:28 ^
And it came about, when Jesus had come to the end of these words, that the people were surprised at his teaching,
Mateo 7:29 ^
kay kanila nagpanudlo man siya ingon nga may kagahum, ug dili sama sa ilang mga escriba.
Matthew 7:29 ^
for he was teaching as one having authority, and not as their scribes.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Libros


Kapitulo
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
Bibliya - Bilingüe | Sugboanon - Inglés | Mateo 7 - Matthew 7