Bibliya - Bilingüe

Sugboanon - Italiano

<<
>>

Job 30

Giobbe 30

Job 30:1 ^
Apan kadtong mga labing batan-on kay kanako nanagtamay kanako, Kansang mga amahan lud-on ako kong sila ipahaluna uban sa mga iro sa akong kahayupan.
Giobbe 30:1 ^
E ora servo di zimbello a dei più giovani di me, i cui padri non mi sarei degnato di mettere fra i cani del mio gregge!
Job 30:2 ^
Oo, ang kabaskug sa ilang mga kamot, unsay kapuslanan niana kanako? Mga tawo nga kanila natapus ang kalig-on sa ilang panuigon.
Giobbe 30:2 ^
E a che m’avrebbe servito la forza delle lor mani? Gente incapace a raggiungere l’età matura,
Job 30:3 ^
Sila maniwang sa kakulang ug sa kagutom; Sila managkitkit sa yuta nga mala, diha sa kangitngit nga awa-aw ug mamingaw.
Giobbe 30:3 ^
smunta dalla miseria e dalla fame, ridotta a brucare il deserto, la terra da tempo nuda e desolata,
Job 30:4 ^
Sila nanag-ibut ug malbas sa kalibonan; Ug mga gamot sa hilbas makaon nila.
Giobbe 30:4 ^
strappando erba salsa presso ai cespugli, ed avendo per pane radici di ginestra.
Job 30:5 ^
Sila gipapahawa gikan sa taliwala sa mga tawo; Sila ginasuliyawan nila ingon sa usa ka kawatan;
Giobbe 30:5 ^
Sono scacciati di mezzo agli uomini, grida lor dietro la gente come dietro al ladro,
Job 30:6 ^
Busa sila nanagpuyo sa mga walog nga makahahadlok, Sa mga langub sa yuta ug mga bato.
Giobbe 30:6 ^
abitano in burroni orrendi, nelle caverne della terra e fra le rocce;
Job 30:7 ^
Sa kalibonan sila nanagbihihi, Sa ilalum sa kasapinitan sila nanagtigum.
Giobbe 30:7 ^
ragliano fra i cespugli, si sdraiano alla rinfusa sotto i rovi;
Job 30:8 ^
Mga anak sa mga buang sila, oo, mga anak sa mga tawong bastos; Gikan sa yuta sila gipanaglatus.
Giobbe 30:8 ^
gente da nulla, razza senza nome, cacciata via dal paese a bastonate.
Job 30:9 ^
Ug ako karon gihimo nilang usa ka alawiton, Oo, ako usa ka pagya alang kanila.
Giobbe 30:9 ^
E ora io sono il tema delle loro canzoni, il soggetto dei loro discorsi.
Job 30:10 ^
Sila gingil-aran kanako, sila nagpahalayo kanako, Ug dili moduhaduha sa pagluwa sa akong nawong.
Giobbe 30:10 ^
Mi aborrono, mi fuggono, non si trattengono dallo sputarmi in faccia.
Job 30:11 ^
Kay iyang gibadbad ang iyang pisi, ug gisakit ako; Ug sa akong atubangan ang bokado ilang gikuha.
Giobbe 30:11 ^
Non han più ritegno, m’umiliano, rompono ogni freno in mia presenza.
Job 30:12 ^
Sa akong toong kamot namangon ang mga balasubas; Ilang giduso ang akong mga tiil, Ug ilang gisalibay batok kanako ang ilang mga buhat sa kadautan.
Giobbe 30:12 ^
Questa genia si leva alla mia destra, m’incalzano, e si appianano le vie contro di me per distruggermi.
Job 30:13 ^
Ilang giguba ang akong alagianan, Sa atubangan nanagpahimulos sila sa akong kagul-anan, Mga tawo sila nga walay magtatabang.
Giobbe 30:13 ^
Hanno sovvertito il mio cammino, lavorano alla mia ruina, essi che nessuno vorrebbe soccorrere!
Job 30:14 ^
Ingon sa pagsulod sa usa ka boho nga halapad ming-abut sila: Sa taliwala sa dakung kadautan sila nanaglibut kanako.
Giobbe 30:14 ^
S’avanzano come per un’ampia breccia, si precipitano innanzi in mezzo alle ruine.
Job 30:15 ^
Mga kalisang gipahamlag kanako; Ingon sa hangin gigukod nila ang akong kadungganan; Ug ingon sa usa ka panganod, milabay ang akong kaayohan.
Giobbe 30:15 ^
Terrori mi si rovesciano addosso; l’onor mio è portato via come dal vento, è passata come una nube la mia felicità.
Job 30:16 ^
Ug karon ang kalag ko ginabubo sa sulod nako; Mga adlaw sa kagul-anan mingdakup kanako.
Giobbe 30:16 ^
E ora l’anima mia si strugge in me, m’hanno còlto i giorni dell’afflizione.
Job 30:17 ^
Sa magabii ang akong kabukogan gipanlagbasan sa sulod nako, Ug ang mga kasakit nga nagakitkit kanako dili mopahulay.
Giobbe 30:17 ^
La notte mi trafigge, mi stacca l’ossa, e i dolori che mi rodono non hanno posa.
Job 30:18 ^
Tungod sa dakung gahum sa Dios, ang akong saput nausab; Ingon sa asintos sa akong bisti ang pagbugkos niana kanako.
Giobbe 30:18 ^
Per la gran violenza del mio male la mia veste si sforma, mi si serra addosso come la tunica.
Job 30:19 ^
Iya akong gihulog sa lunangan, Ug ako nahimo nga ingon sa abug ug abo.
Giobbe 30:19 ^
Iddio m’ha gettato nel fango, e rassomiglio alla polvere e alla cenere.
Job 30:20 ^
Ako nagatu-aw kanimo, ug ikaw dili motubag kanako: Ako motindog ug ikaw magatutok kanako.
Giobbe 30:20 ^
Io grido a te, e tu non mi rispondi; ti sto dinanzi, e tu mi stai a considerare!
Job 30:21 ^
Ikaw nahimo nga mabangis kanako; Ug sa kagahum sa imong kamot ikaw naglutos kanako.
Giobbe 30:21 ^
Ti sei mutato in nemico crudele verso di me; mi perseguiti con la potenza della tua mano.
Job 30:22 ^
Imo akong gisakwat ngadto sa hangin, imo akong gipakabayo niana; Ug sa bagyo imo akong gitunaw.
Giobbe 30:22 ^
Mi levi per aria, mi fai portar via dal vento, e mi annienti nella tempesta.
Job 30:23 ^
Kay ako nasayud nga imo akong dad-on ngadto sa kamatayon, Ug ngadto sa balay nga ginatudlo alang sa tanan nga buhi.
Giobbe 30:23 ^
Giacché, lo so, tu mi meni alla morte, alla casa di convegno di tutti i viventi.
Job 30:24 ^
Bisan pa niana, siya nga nahulog dili ba motuboy sa iyang kamot? Kun sa iyang kagul-anan dili ba mosangpit sa pagpakitabang?
Giobbe 30:24 ^
Ma chi sta per perire non protende la mano? e nell’angoscia sua non grida al soccorso?
Job 30:25 ^
Wala ba ako magbakho alang kaniya nga anaa sa kagul-anan? Wala ba ang akong kalag masakit alang sa mga hangul?
Giobbe 30:25 ^
Non piangevo io forse per chi era nell’avversità? l’anima mia non era ella angustiata per il povero?
Job 30:26 ^
Sa diha nga ako nangita sa maayo, unya midangat ang dautan; Sa diha nga ako naghulat sa kahayag, midangat ang kangitngit.
Giobbe 30:26 ^
Speravo il bene, ed è venuto il male; aspettavo la luce, ed è venuta l’oscurità!
Job 30:27 ^
Ang akong kasingkasing nagkaguol, ug dili mapahulay; Mga adlaw sa kasakitan ania mingdangat kanako.
Giobbe 30:27 ^
Le mie viscere bollono e non hanno requie, son venuti per me giorni d’afflizione.
Job 30:28 ^
Ako nagalakaw nga nagbangutan sa wala ang adlaw. Ako nagatindog sa taliwala sa katiguman, ug nagatu-aw sa pagpakitabang.
Giobbe 30:28 ^
Me ne vo tutto annerito, ma non dal sole; mi levo in mezzo alla raunanza, e grido aiuto;
Job 30:29 ^
Ako nahimong igsoon sa mga irong ihalas, Ug kauban sa mga avestruz.
Giobbe 30:29 ^
son diventato fratello degli sciacalli, compagno degli struzzi.
Job 30:30 ^
Ang panit ko maitum, ug nagakapaksit gikan kanako, Ug ang akong kabukogan nasunog sa kainit.
Giobbe 30:30 ^
La mia pelle è nera, e cade a pezzi; le mie ossa son calcinate dall’arsura.
Job 30:31 ^
Busa ang akong alpa nahimong tingog sa kasub-anan, Ug ang akong flauta nakigduyog sa tingog niadtong nanagbakho.
Giobbe 30:31 ^
La mia cetra non dà più che accenti di lutto, e la mia zampogna voce di pianto.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Libros


Kapitulo
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
Bibliya - Bilingüe | Sugboanon - Italiano | Job 30 - Giobbe 30