Bibliya - Bilingüe

Sugboanon - Italiano

<<
>>

Numeros 7

Numeri 7

Numeros 7:1 ^
Ug nahatabo sa adlaw sa human patinduga ni Moises ang tabernaculo ug nadihogan kini ug nabalaan kini, ug ang tanang mga galamiton niini; ug gidihogan ug gibalaan ang halaran ug ang tanang mga sudlanan niana;
Numeri 7:1 ^
Il giorno che Mosè ebbe finito di rizzare il tabernacolo e l’ebbe unto e consacrato con tutti i suoi utensili, quando ebbe rizzato l’altare con tutti i suoi utensili, e li ebbe unti e consacrati,
Numeros 7:2 ^
Nga ang mga principe sa Israel, ang mga pangulo sa mga balay sa ilang mga amahan naghalad. Kini mao ang mga principe sa mga banay, mao kini sila ang diha sa ibabaw niadtong mga naisip.
Numeri 7:2 ^
i principi d’Israele, capi delle case de’ loro padri, che erano i principi delle tribù ed aveano presieduto al censimento, presentarono un’offerta
Numeros 7:3 ^
Ug nanagdala sila sa ilang mga halad sa atubangan ni Jehova, unom ka carromata nga tinabonan, ug napulo ug duha ka mga vaca; sa tagurha ka principe, usa ka carromata, ug ang tagsatagsa usa ka vaca; nga ilang gihatag kini sa atubangan sa tabernaculo.
Numeri 7:3 ^
e la portarono davanti all’Eterno: sei carri-lettiga e dodici buoi; vale a dire un carro per due principi e un bove per ogni principe; e li offrirono davanti al tabernacolo.
Numeros 7:4 ^
Ug si Jehova misulti kang Moises, nga nagaingon:
Numeri 7:4 ^
E l’Eterno parlò a Mosè, dicendo:
Numeros 7:5 ^
Dawata kini gikan kanila aron kini pagagamiton sa pag-alagad sa balong-balong nga pagatiguman: ug igahatag mo kini sa mga Levihanon, sa tagsatagsa sumala sa iyang pag-alagad.
Numeri 7:5 ^
"Prendili da loro per impiegarli al servizio della tenda di convegno, e dalli ai Leviti; a ciascuno secondo le sue funzioni".
Numeros 7:6 ^
Ug gidawat ni Moises ang mga carromata ug ang mga vaca, ug gihatag kini sa mga Levihanon.
Numeri 7:6 ^
Mosè prese dunque i carri e i buoi, e li dette ai Leviti.
Numeros 7:7 ^
Duruha ka carromata ug upat ka vaca, gihatag niya sa mga anak nga lalake ni Gerson sumala sa ilang pag-alagad.
Numeri 7:7 ^
Dette due carri e quattro buoi ai figliuoli di Gherson, secondo le loro funzioni;
Numeros 7:8 ^
Ug upat ka carromata ug walo ka vaca, gihatag niya sa mga anak nga lalake ni Merari sumala sa ilang pag-alagad sa ilalum sa kamot ni Ithamar, ang anak nga lalake ni Aaron nga sacerdote.
Numeri 7:8 ^
dette quattro carri e otto buoi ai figliuoli di Merari, secondo le loro funzioni, sotto la sorveglianza d’Ithamar, figliuolo del sacerdote Aaronne;
Numeros 7:9 ^
Apan sa mga anak nga lalake ni Coath wala siya maghatag kay ang pag-alagad sa balaang puloy-anan mao ang ilang bahin, sila magpas-an niini sa ibabaw sa ilang mga abaga.
Numeri 7:9 ^
ma ai figliuoli di Kehath non ne diede punti, perché avevano il servizio degli oggetti sacri e doveano portarli sulle spalle.
Numeros 7:10 ^
Ug ang mga principe nanaghalad alang sa pagpahanungod sa halaran sa adlaw nga kini gidihogan, bisan ang mga principe nanaghalad sa ilang halad sa atubangan sa halaran.
Numeri 7:10 ^
E i principi presentarono la loro offerta per la dedicazione dell’altare, il giorno ch’esso fu unto; i principi presentarono la loro offerta davanti all’altare.
Numeros 7:11 ^
Ug si Jehova miingon kang Moises: Managhalad sila sa ilang halad, ang tagsatagsa ka principe sa iyang adlaw, alang sa halad sa pagpahanungod sa halaran.
Numeri 7:11 ^
E l’Eterno disse a Mosè: "I principi presenteranno la loro offerta uno per giorno, per la dedicazione dell’altare".
Numeros 7:12 ^
Ug ang naghalad sa iyang halad sa nahauna nga adlaw mao si Naason, ang anak nga lalake ni Aminadab, sa banay ni Juda.
Numeri 7:12 ^
Colui che presentò la sua offerta il primo giorno fu Nahshon, figliuolo d’Amminadab della tribù di Giuda;
Numeros 7:13 ^
Ug ang iyang halad usa ka pinggan nga salapi, nga usa ka gatus ug katloan ka siclo, ang gibug-aton ug usa ka panaksan nga salapi nga kapitoan ka siclo, sa siclo sa balaang puloy-anan; ang duruha puno sa fino nga harina nga sinaktan sa lana alang sa halad-nga-kalan-on:
Numeri 7:13 ^
e la sua offerta fu un piatto d’argento del peso di centotrenta sicli, un bacino d’argento di settanta sicli, secondo il siclo del santuario, ambedue pieni di fior di farina intrisa con olio, per l’oblazione;
Numeros 7:14 ^
Usa ka cuchara nga bulawan sa napulo ka siclo, nga puno sa incienso.
Numeri 7:14 ^
una coppa d’oro di dieci sicli piena di profumo,
Numeros 7:15 ^
Usa ka nating lake sa vaca, usa ka carnero nga lake, usa ka lakeng carnero nga nati nga may usa ka tuig ang kagulangon alang sa halad-nga-sinunog.
Numeri 7:15 ^
un giovenco, un montone,
Numeros 7:16 ^
Usa ka lake sa mga kanding, alang sa halad-tungod-sa-sala.
Numeri 7:16 ^
un agnello dell’anno per l’olocausto, un capro per il sacrifizio per il peccato,
Numeros 7:17 ^
Ug alang sa halad sa halad-sa-pakigdait duruha ka vaca, lima ka carnero nga lake, lima ka kanding, lima ka lakeng carnero nga usa ka tuig ang kagulangon: Kini mao ang halad ni Naason, ang anak nga lalake ni Aminadab.
Numeri 7:17 ^
e, per il sacrifizio di azioni di grazie, due buoi, cinque montoni, cinque capri, cinque agnelli dell’anno. Tale fu l’offerta di Nahshon, figliuolo d’Amminadab.
Numeros 7:18 ^
Sa ikaduha ka adlaw naghalad si Nathanael, ang anak nga lalake ni Zuar principe ni Issachar:
Numeri 7:18 ^
Il secondo giorno, Nethaneel, figliuolo di Tsuar, principe d’Issacar, presentò la sua offerta.
Numeros 7:19 ^
Naghalad siya alang sa iyang halad, usa ka pinggan nga salapi nga usa ka gatus ug katloan ka siclo ang gibug-aton, usa ka panaksan nga salapi sa kapitoan ka siclo, sa siclo sa balaang puloy-anan; silang duruha puno sa fino nga harina nga sinaktan sa lana alang sa halad-nga-kalan-on.
Numeri 7:19 ^
Offrì un piatto d’argento del peso di centotrenta sicli, un bacino d’argento di settanta sicli, secondo il siclo del santuario, ambedue pieni di fior di farina intrisa con olio, per l’oblazione;
Numeros 7:20 ^
Usa ka cuchara nga bulawan sa napulo ka siclo, nga puno sa incienso;
Numeri 7:20 ^
una coppa d’oro di dieci sicli piena di profumo,
Numeros 7:21 ^
Usa ka nating lake sa vaca, usa ka lakeng carnero, usa ka lakeng carnero nga nati nga may usa ka tuig ang kagulangon, alang sa halad-nga-sinunog;
Numeri 7:21 ^
un giovenco, un montone, un agnello dell’anno per l’olocausto,
Numeros 7:22 ^
Usa ka lake sa mga kanding alang sa halad-tungod-sa-sala.
Numeri 7:22 ^
un capro per il sacrifizio per il peccato,
Numeros 7:23 ^
Ug alang sa halad sa mga halad-sa-pakigdait, duruha ka vaca, lima ka carnero nga lake, lima ka kanding nga lake, lima ka lakeng nati sa carnero nga may usa ka tuig ang kagulangon: kini mao ang halad ni Nathanael, ang anak nga lalake ni Zuar.
Numeri 7:23 ^
e, per il sacrifizio di azioni di grazie, due buoi, cinque montoni, cinque capri, cinque agnelli dell’anno. Tale fu l’offerta di Nethaneel, figliuolo di Tsuar.
Numeros 7:24 ^
Sa ikatolo ka adlaw, si Eliab, ang anak nga lalake ni Helon, principe sa mga anak ni Zabulon:
Numeri 7:24 ^
Il terzo giorno fu Eliab, figliuolo di Helon, principe dei figliuoli di Zabulon.
Numeros 7:25 ^
Ang iyang halad usa ka pinggan nga salapi nga usa ka gatus ug katloan ka siclo ang gibug-aton, usa ka panaksan nga salapi sa kapitoan ka siclo, sa siclo sa balaan puloy-anan; silang duruha puno sa fino nga harina nga sinaktan sa lana alang sa halad-nga-kalan-on;
Numeri 7:25 ^
La sua offerta fu un piatto d’argento del peso di centotrenta sicli, un bacino d’argento di settanta sicli, secondo il siclo del santuario, ambedue pieni di fior di farina intrisa con olio, per l’oblazione;
Numeros 7:26 ^
Usa ka cuchara nga bulawan sa napulo ka siclo, nga puno sa incienso;
Numeri 7:26 ^
una coppa d’oro di dieci sicli piena di profumo,
Numeros 7:27 ^
Usa ka nating vaca nga lake, usa ka carnero nga lake, usa ka lakeng nati sa carnero nga may usa ka tuig ang kagulangon alang sa halad-nga-sinunog:
Numeri 7:27 ^
un giovenco, un montone, un agnello dell’anno per l’olocausto,
Numeros 7:28 ^
Usa ka lake sa mga kanding alang sa halad-tungod-sa-sala;
Numeri 7:28 ^
un capro per il sacrifizio per il peccato,
Numeros 7:29 ^
Ug alang sa halad sa mga halad-sa-pakigdait, duruha ka vaca, lima ka carnero nga lake, lima ka kanding nga lake, lima ka lakeng nati sa carnero nga may usa ka tuig ang kagulangon: kini mao ang halad ni Eliab, ang anak nga lalake ni Helon.
Numeri 7:29 ^
e, per sacrifizio da render grazie, due buoi, cinque montoni, cinque capri, cinque agnelli dell’anno. Tale fu l’offerta di Eliab, figliuolo di Helon.
Numeros 7:30 ^
Sa ikaupat ka adlaw, si Elisur, ang anak nga lalake ni Sedeur, principe sa mga anak ni Ruben:
Numeri 7:30 ^
Il quarto giorno fu Elitsur, figliuolo di Scedeur, principe dei figliuoli di Ruben.
Numeros 7:31 ^
Ang iyang halad, usa ka pinggan nga salapi nga may usa ka gatus ug katloan ka siclo ang gibug-aton, usa ka panaksan nga salapi nga may kapitoan ka siclo, sa siclo sa balaang puloy-anan; silang duruha puno sa fino nga harina nga sinaktan sa lana alang sa halad-nga-kalan-on;
Numeri 7:31 ^
La sua offerta fu un piatto d’argento del peso di centotrenta sicli, un bacino d’argento di settanta sicli, secondo il siclo del santuario, ambedue pieni di fior di farina intrisa con olio, per l’oblazione;
Numeros 7:32 ^
Usa ka cuchara nga bulawan sa napulo ka siclo nga puno sa incienso:
Numeri 7:32 ^
una coppa d’oro di dieci sicli piena di profumo,
Numeros 7:33 ^
Usa ka nating lake sa vaca, usa ka carnero nga lake, usa ka lakeng nati sa carnero nga may usa ka tuig ang kagulangon, alang sa halad-nga-sinunog:
Numeri 7:33 ^
un giovenco, un montone, un agnello dell’anno per l’olocausto,
Numeros 7:34 ^
Usa ka lake sa mga kanding alang sa halad-tungod-sa-sala;
Numeri 7:34 ^
un capro per il sacrifizio per il peccato,
Numeros 7:35 ^
Ug alang sa mga halad-sa-pakigdait, duruha ka vaca, lima ka carnero nga lake, lima ka kanding nga lake, lima ka lakeng nati sa carnero nga may usa ka tuig ang kagulangon: kini mao ang halad ni Elisur, ang anak nga lalake ni Sedeur.
Numeri 7:35 ^
e, per sacrifizio di azioni di grazie, due buoi, cinque montoni, cinque capri, cinque agnelli dell’anno. Tale fu l’offerta di Elitsur, figliuolo di Scedeur.
Numeros 7:36 ^
Sa ikalima ka adlaw, si Selumiel, ang anak nga lalake ni Zurisaddai, principe sa mga anak ni Simeon:
Numeri 7:36 ^
Il quinto giorno fu Scelumiel, figliuolo di Tsurishaddai, principe dei figliuoli di Simeone.
Numeros 7:37 ^
Ang iyang halad, usa ka pinggan nga salapi nga may usa ka gatus ug katloan ka siclo ang gibug-aton, usa ka panaksan nga salapi nga may kapitoan ka siclo, sa siclo sa balaang puloy-anan; silang duruha puno sa fino nga harina nga sinaktan sa lana alang sa halad-nga-kalan-on;
Numeri 7:37 ^
La sua offerta fu un piatto d’argento del peso di centotrenta sicli, un bacino d’argento di settanta sicli, secondo il siclo del santuario, ambedue pieni di fior di farina intrisa con olio, per l’oblazione;
Numeros 7:38 ^
Usa ka cuchara nga bulawan sa napulo ka siclo, nga puno sa incienso;
Numeri 7:38 ^
una coppa d’oro di dieci sicli piena di profumo,
Numeros 7:39 ^
Usa ka nating lake sa vaca, usa ka carnero nga lake, usa ka lakeng nati sa carnero nga may usa ka tuig ang kagulangon alang sa halad-nga-sinunog;
Numeri 7:39 ^
un giovenco, un montone, un agnello dell’anno per l’olocausto,
Numeros 7:40 ^
Usa ka lake sa mga kanding alang sa halad-tungod-sa-sala;
Numeri 7:40 ^
un capro per il sacrifizio per il peccato,
Numeros 7:41 ^
Ug alang sa mga halad-sa-pakigdait, duruha ka vaca, lima ka carnero nga lake, lima ka lake nga kanding, lima ka lakeng nati sa carnero nga may usa ka tuig ang kagulangon: kini mao ang halad ni Selumiel, ang anak nga lalake ni Zurisaddai.
Numeri 7:41 ^
e, per sacrifizio di azioni di grazie, due buoi, cinque montoni, cinque capri, cinque agnelli dell’anno. Tale fu l’offerta di Scelumiel, figliuolo di Tsurishaddai.
Numeros 7:42 ^
Sa ikaunom ka adlaw, si Eliasap, ang anak nga lalake ni Dehuel, principe sa mga anak ni Gad:
Numeri 7:42 ^
Il sesto giorno fu Eliasaf, figliuolo di Deuel, principe dei figliuoli di Gad.
Numeros 7:43 ^
Ang iyang halad usa ka pinggan nga salapi, nga may usa ka gatus ug katloan ka siclo ang gibug-aton, usa ka panaksan nga salapi nga may kapitoan ka siclo, sa siclo sa balaang puloy-anan; silang duruha puno sa fino nga harina nga sinaktan sa lana alang sa halad-nga-kalan-on;
Numeri 7:43 ^
La sua offerta fu un piatto d’argento del peso di centotrenta sicli, un bacino d’argento di settanta sicli, secondo il siclo del santuario, ambedue pieni di fior di farina intrisa con olio, per l’oblazione;
Numeros 7:44 ^
Usa ka cuchara nga bulawan nga may napulo ka siclo nga puno sa incienso;
Numeri 7:44 ^
una coppa d’oro di dieci sicli piena di profumo,
Numeros 7:45 ^
Usa ka nating vaca nga lake, usa ka carnero nga lake, usa ka lakeng nati sa carnero nga may usa ka tuig ang kagulang-on alang sa halad-nga-sinunog;
Numeri 7:45 ^
un giovenco, un montone, un agnello dell’anno per l’olocausto,
Numeros 7:46 ^
Usa ka lake sa mga kanding alang sa halad-tungod-sa-sala;
Numeri 7:46 ^
un capro per il sacrifizio per il peccato,
Numeros 7:47 ^
Ug alang sa halad sa mga halad-sa-pakigdait, duruha ka vaca, lima ka carnero nga lake, lima ka lake nga kanding, lima ka lakeng nati sa carnero nga may usa ka tuig ang kagulangon: kini mao ang halad ni Eliasap, ang anak nga lalake ni Dehuel.
Numeri 7:47 ^
e, per sacrifizio di azioni di grazie, due buoi, cinque montoni, cinque capri, cinque agnelli dell’anno. Tale fu l’offerta di Eliasaf, figliuolo di Deuel.
Numeros 7:48 ^
Sa ikapito ka adlaw, ang principe sa mga anak ni Ephraim, si Elisama, ang anak nga lalake ni Ammiud:
Numeri 7:48 ^
Il settimo giorno fu Elishama, figliuolo di Ammihud, principe dei figliuoli d’Efraim.
Numeros 7:49 ^
Ang iyang halad, usa ka pinggan nga salapi nga may usa ka gatus ug katloan ka siclo ang gibug-aton, usa ka panaksan nga salapi nga may kapitoan ka siclo, sa siclo sa balaang puloy-anan; silang duruha puno sa fino nga harina nga sinaktan sa lana alang a halad-nga-kalan-on;
Numeri 7:49 ^
La sua offerta fu un piatto d’argento del peso di centotrenta sicli, un bacino d’argento di settanta sicli, secondo il siclo del santuario, ambedue pieni di fior di farina intrisa con olio, per l’oblazione;
Numeros 7:50 ^
Usa ka cuchara nga bulawan sa napulo ka siclo nga puno sa incienso;
Numeri 7:50 ^
una coppa d’oro di dieci sicli piena di profumo,
Numeros 7:51 ^
Usa ka nating vaca nga lake, usa ka carnero nga lake, usa ka lakeng nati sa carnero nga may usa ka tuig ang kagulangon alang sa halad-nga-sinunog;
Numeri 7:51 ^
un giovenco, un montone, un agnello dell’anno per l’olocausto,
Numeros 7:52 ^
Usa ka lakeng kanding alang sa halad-tungod-sa-sala;
Numeri 7:52 ^
un capro per il sacrifizio per il peccato,
Numeros 7:53 ^
Ug alang sa halad sa mga halad-sa-pakigdait, duruha ka vaca, lima ka carnero nga lake, lima ka kanding nga lake, lima ka lakeng nati sa carnero nga may usa ka tuig ang kagulangon: kini mao ang halad ni Elisama, ang anak nga lalake ni Ammiud.
Numeri 7:53 ^
e, per il sacrifizio di azioni di grazie, due buoi, cinque montoni, cinque capri, cinque agnelli dell’anno. Tale fu l’offerta di Elishama, figliuolo di Am.
Numeros 7:54 ^
Sa ikawalo ka adlaw, ang principe sa mga anak ni Manases, si Gamaliel, ang anak nga lalake ni Pedasur:
Numeri 7:54 ^
L’ottavo giorno fu Gamaliel, figliuolo di Pedahtsur, principe dei figliuoli di Manasse.
Numeros 7:55 ^
Ang iyang halad, usa ka pinggan nga salapi nga may usa ka gatus ug katloan ka siclo ang gibug-aton, usa ka panaksan nga salapi nga may kapitoan ka siclo, sa siclo sa balaang puloy-anan; silang duruha puno sa fino nga harina nga sinaktan sa lana alang sa halad-nga-kalan-on;
Numeri 7:55 ^
La sua offerta fu un piatto d’argento del peso di centotrenta sicli, un bacino d’argento di settanta sicli, secondo il siclo del santuario, ambedue pieni di fior di farina intrisa con olio, per l’oblazione;
Numeros 7:56 ^
Usa ka cuchara nga bulawan nga may napulo ka siclo, nga puno sa incienso;
Numeri 7:56 ^
una coppa d’oro di dieci sicli piena di profumo,
Numeros 7:57 ^
Usa ka nating vaca nga lake, usa ka carnero nga lake, usa ka lakeng nati sa carnero nga may usa ka tuig ang kagulangon alang sa halad-nga-sinunog;
Numeri 7:57 ^
un giovenco, un montone, un agnello dell’anno per l’olocausto,
Numeros 7:58 ^
Usa ka lake sa mga kanding alang sa halad-tungod-sa-sala;
Numeri 7:58 ^
un capro per il sacrifizio per il peccato,
Numeros 7:59 ^
Ug alang sa halad sa mga halad-sa-pakigdait, duruha ka vaca, lima ka carnero nga lake, lima ka kanding nga lake, lima ka lakeng nati sa carnero nga may usa ka tuig ang kagulangon: kini mao ang halad ni Gamaliel, ang anak nga lalake ni Pedasur.
Numeri 7:59 ^
e, per il sacrifizio di azioni di grazie, due buoi, cinque montoni, cinque capri, cinque agnelli dell’anno. Tale fu l’offerta di Gamaliel, figliuolo di Pedahtsur.
Numeros 7:60 ^
Sa ikasiyam ka adlaw, ang principe sa mga anak ni Benjamin, si Abidan, ang anak nga lalake ni Gedeoni:
Numeri 7:60 ^
Il nono giorno fu Abidan, figliuolo di Ghideoni, principe dei figliuoli di Beniamino.
Numeros 7:61 ^
Ang iyang halad, usa ka pinggan nga salapi, nga may usa ka gatus ug katloan ka siclo ang gibug-aton, usa ka panaksan nga salapi nga may kapitoan ka siclo, sa siclo sa balaang puloy-anan; silang duruha puno sa fino nga harina nga sinaktan sa lana alang sa halad-nga-kalan-on;
Numeri 7:61 ^
La sua offerta fu un piatto d’argento del peso di centotrenta sicli, un bacino d’argento di settanta sicli, secondo il siclo del santuario, ambedue pieni di fior di farina intrisa con olio, per l’oblazione;
Numeros 7:62 ^
Usa ka cuchara nga bulawan nga may napulo ka siclo, nga puno sa incienso;
Numeri 7:62 ^
una coppa d’oro di dieci sicli piena di profumo,
Numeros 7:63 ^
Usa ka nating vaca nga lake, usa ka carnero nga lake, usa ka lakeng nati sa carnero nga may usa ka tuig ang kagulangon alang sa halad-nga-sinunog;
Numeri 7:63 ^
un giovenco, un montone, un agnello dell’anno per l’olocausto,
Numeros 7:64 ^
Usa ka lake sa mga kanding alang sa halad-tungod-sa-sala;
Numeri 7:64 ^
un capro per il sacrifizio per il peccato,
Numeros 7:65 ^
Ug alang sa halad sa mga halad-sa-pakigdait, duruha ka vaca, lima ka carnero nga lake, lima ka kanding nga lake, lima ka lakeng nati sa carnero nga may usa ka tuig ang kagulangon: kini mao ang halad ni Abidan, ang anak nga lalake ni Gedeoni:
Numeri 7:65 ^
e, per il sacrifizio di azioni di grazie, due buoi, cinque montoni, cinque capri, cinque agnelli dell’anno. Tale fu l’offerta di Abidan, figliuolo di Ghideoni.
Numeros 7:66 ^
Sa ikapulo ka adlaw, ang principe sa mga anak ni Dan, si Ahieser, ang anak nga lalake ni Amisaddai:
Numeri 7:66 ^
Il decimo giorno fu Ahiezer, figliuolo di Ammishaddai, principe dei figliuoli di Dan.
Numeros 7:67 ^
Ang iyang halad, usa ka pinggan nga salapi nga may usa ka gatus ug katloan ka siclo ang gibug-aton, usa ka panaksan nga salapi nga may kapitoan ka siclo, sa siclo sa balaang puloy-anan; silang duruha puno sa fino nga harina nga sinaktan sa lana alang sa halad-nga-kalan-on;
Numeri 7:67 ^
La sua offerta fu un piatto d’argento del peso di centotrenta sicli, un bacino d’argento di settanta sicli, secondo il siclo del santuario, ambedue pieni di fior di farina intrisa con olio, per l’oblazione;
Numeros 7:68 ^
Usa ka cuchara nga bulawan nga may napulo ka siclo, nga puno sa incienso;
Numeri 7:68 ^
una coppa d’oro di dieci sicli piena di profumo,
Numeros 7:69 ^
Usa ka nating vaca nga lake, usa ka carnero, usa ka lakeng nati sa carnero nga may usa ka tuig ang kagulangon, alang sa halad-nga-sinunog;
Numeri 7:69 ^
un giovenco, un montone, un agnello dell’anno per l’olocausto,
Numeros 7:70 ^
Usa ka lake sa mga kanding alang sa halad-tungod-sa-sala;
Numeri 7:70 ^
un capro per il sacrifizio per il peccato,
Numeros 7:71 ^
Ug alang sa halad sa mga halad-sa-pakigdait, duruha ka vaca, lima ka carnero nga lake, lima ka kanding nga lake, lima ka lakeng nati sa carnero nga may usa ka tuig ang kagulangon: kini mao ang halad ni Ahieser, ang anak nga lalake ni Amisaddai.
Numeri 7:71 ^
e, per il sacrifizio di azioni di grazie, due buoi, cinque montoni, cinque capri, cinque agnelli dell’anno. Tale fu l’offerta di Ahiezer, figliuolo di Ammishaddai.
Numeros 7:72 ^
Sa ikanapulo ug usa ka adlaw, ang principe sa mga anak ni Aser, si Pagiel, ang anak nga lalake ni Ocran:
Numeri 7:72 ^
L’undecimo giorno fu Paghiel, figliuolo di Ocran, principe dei figliuoli di Ascer.
Numeros 7:73 ^
Ang iyang halad, usa ka pinggan nga salapi nga may usa ka gatus ug katloan ka siclo ang gibug-aton, usa ka panaksan nga salapi nga may kapitoan ka siclo, sa siclo sa balaang puloy-anan; silang duruha puno sa fino nga harina nga sinaktan sa lana alang sa halad-nga-kalan-on;
Numeri 7:73 ^
La sua offerta fu un piatto d’argento del peso di centotrenta sicli, un bacino d’argento di settanta sicli, secondo il siclo del santuario, ambedue pieni di fior di farina intrisa con olio, per l’oblazione;
Numeros 7:74 ^
Usa ka cuchara nga bulawan nga may napulo ka siclo, nga puno sa incienso
Numeri 7:74 ^
una coppa d’oro di dieci sicli piena di profumo,
Numeros 7:75 ^
Usa ka nating vaca nga lake, usa ka carnero nga lake, usa ka lakeng nati sa carnero nga may usa ka tuig ang kagulangon, alang sa halad-nga-sinunog;
Numeri 7:75 ^
un giovenco, un montone, un agnello dell’anno per l’olocausto,
Numeros 7:76 ^
Usa ka lake sa mga kanding alang sa halad-tungod-sa-sala:
Numeri 7:76 ^
un capro per il sacrifizio per il peccato,
Numeros 7:77 ^
Ug alang sa halad sa mga halad-sa-pakigdait, duruha ka vaca, lima ka carnero nga lake, lima ka kanding nga lake, lima ka lakeng nati sa carnero nga may usa ka tuig ang kagulangon: kini mao ang halad ni Pagiel, ang anak nga lalake ni Ocran.
Numeri 7:77 ^
e, per il sacrifizio di azioni di grazie, due buoi, cinque montoni, cinque capri, cinque agnelli dell’anno. Tale fu l’offerta di Paghiel, figliuolo di Ocran.
Numeros 7:78 ^
Sa ikanapulo ug duha ka adlaw, ang principe sa mga anak ni Nephtali, si Ahira, ang anak nga lalake ni Enan:
Numeri 7:78 ^
Il dodicesimo giorno fu Ahira, figliuolo d’Enan, principe dei figliuoli di Neftali.
Numeros 7:79 ^
Ang iyang halad, usa ka pinggan nga salapi nga may usa ka gatus ug katloan ka siclo ang gibug-aton, usa ka panaksan nga salapi nga may kapitoan ka siclo, sa siclo sa balaang puloy-anan: silang duruha puno sa fino nga harina nga sinaktan sa lana alang sa halad-nga-kalan-on:
Numeri 7:79 ^
La sua offerta fu un piatto d’argento del peso di centotrenta sicli, un bacino d’argento di settanta sicli, secondo il siclo del santuario, ambedue pieni di fior di farina intrisa con olio, per l’oblazione;
Numeros 7:80 ^
Usa ka cuchara nga bulawan nga may napulo ka siclo, nga puno sa incienso;
Numeri 7:80 ^
una coppa d’oro di dieci sicli piena di profumo,
Numeros 7:81 ^
Usa ka nating vaca nga lake, usa ka carnero nga lake, usa ka lakeng nati sa carnero nga may usa ka tuig ang kagulangon, alang sa halad-nga-sinunog;
Numeri 7:81 ^
un giovenco, un montone, un agnello dell’anno per l’olocausto,
Numeros 7:82 ^
Usa ka lake sa mga kanding alang sa halad-tungod-sa-sala;
Numeri 7:82 ^
un capro per il sacrifizio per li peccato,
Numeros 7:83 ^
Ug alang sa halad sa mga halad-sa-pakigdait, duruha ka vaca, lima ka carnero nga lake, lima ka kanding nga lake, lima ka lakeng nati sa carnero nga may usa ka tuig ang kagulangon; kini mao ang halad ni Ahira, ang anak nga lalake ni Enan.
Numeri 7:83 ^
e, per il sacrifizio di azioni di grazie, due buoi, cinque montoni, cinque capri, cinque agnelli dell’anno. Tale fu l’offerta di Ahira, figliuolo di Enan.
Numeros 7:84 ^
Kini mao ang halad-sa-pagpahinungod sa halaran, sa adlaw nga gidihogan kini, sa mga principe sa Israel napulo ug duha ka pinggan nga salapi, napulo ug duha ka panaksan nga salapi, napulo ug duha ka cuchara nga bulawan;
Numeri 7:84 ^
Questi furono i doni per la dedicazione dell’altare, da parte dei principi d’Israele, il giorno in cui esso fu unto: dodici piatti d’argento, dodici bacini d’argento, dodici coppe d’oro;
Numeros 7:85 ^
Tagsa ka pinggan nga salapi may usa ka gatus ug katloan ka siclo ang gibug-aton, tagsa ka panaksan may kapitoan, ang tanan nga salapi sa mga galamiton, duruha ka libo ug upat ka gatus, ka siclo, sa siclo sa balaang puloy-anan:
Numeri 7:85 ^
ogni piatto d’argento pesava centotrenta sicli e ogni bacino d’argento, settanta; il totale dell’argento dei vasi fu duemila quattrocento sicli, secondo il siclo del santuario;
Numeros 7:86 ^
Ang napulo ug duha ka cuchara nga bulawan, nga puno sa incienso, nga may gibug-aton nga napulo ka siclo ang tagsatagsa, sumala sa siclo sa balaang puloy-anan; ang tanang bulawan sa mga cuchara, may usa ka gatus ug kaluhaan ka siclo;
Numeri 7:86 ^
dodici coppe d’oro piene di profumo, le quali, a dieci sicli per coppa, secondo il siclo del santuario, dettero, per l’oro delle coppe, un totale di centoventi sicli.
Numeros 7:87 ^
Ang tanan nga vaca alang sa halad-nga-sinunog, may napulo ug duha ka lakeng vaca, napulo ug duha ka lakeng carnero, napulo ug duha ka lakeng nati sa carnero nga may usa ka tuig ang kagulangon, ug ang ilang halad-nga-kalan-on; ug napulo ug duha ka mga lake sa mga kanding nga alang sa halad-tungod-sa-sala;
Numeri 7:87 ^
Totale del bestiame per l’olocausto: dodici giovenchi, dodici montoni, dodici agnelli dell’anno con le oblazioni ordinarie, e dodici capri per il sacrifizio per il peccato.
Numeros 7:88 ^
Ug ang tanan nga vaca alang sa mga halad-sa-pakigdait, kaluhaan ug upat ka lakeng vaca, kan-uman ka lakeng carnero, kan-uman ka kanding nga lake, kan-uman ka lakeng nati sa mga carnero nga may usa ka tuig ang kagulangon. Kini mao ang halad-sa-pagpahinungod alang sa halaran sa tapus na nga kini gidihogan.
Numeri 7:88 ^
Totale del bestiame per il sacrifizio di azioni di grazie: ventiquattro giovenchi, sessanta montoni, sessanta capri, sessanta agnelli dell’anno. Tali furono i doni per la dedicazione dell’altare, dopo ch’esso fu unto.
Numeros 7:89 ^
Ug sa pagsulod ni Moises sa balong-balong nga pagatiguman aron sa pagpakigsulti kaniya, unya iyang hindunggan ang Tingog nga nagsulti kaniya gikan sa ibabaw sa halaran-sa-pagpasig-uli nga diha sa ibabaw sa arca-sa-pagpamatuod gikan sa taliwala sa duruha ka mga querubin: ug siya nakigsulti kaniya.
Numeri 7:89 ^
E quando Mosè entrava nella tenda di convegno per parlare con l’Eterno, udiva la voce che gli parlava dall’alto del propiziatorio che è sull’arca della testimonianza fra i due cherubini; e l’Eterno gli parlava.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Numeros 7:1   Numeros 7:2   Numeros 7:3   Numeros 7:4   Numeros 7:5   Numeros 7:6   Numeros 7:7   Numeros 7:8   Numeros 7:9   Numeros 7:10   Numeros 7:11   Numeros 7:12   Numeros 7:13   Numeros 7:14   Numeros 7:15   Numeros 7:16   Numeros 7:17   Numeros 7:18   Numeros 7:19   Numeros 7:20   Numeros 7:21   Numeros 7:22   Numeros 7:23   Numeros 7:24   Numeros 7:25   Numeros 7:26   Numeros 7:27   Numeros 7:28   Numeros 7:29   Numeros 7:30   Numeros 7:31   Numeros 7:32   Numeros 7:33   Numeros 7:34   Numeros 7:35   Numeros 7:36   Numeros 7:37   Numeros 7:38   Numeros 7:39   Numeros 7:40   Numeros 7:41   Numeros 7:42   Numeros 7:43   Numeros 7:44   Numeros 7:45   Numeros 7:46   Numeros 7:47   Numeros 7:48   Numeros 7:49   Numeros 7:50   Numeros 7:51   Numeros 7:52   Numeros 7:53   Numeros 7:54   Numeros 7:55   Numeros 7:56   Numeros 7:57   Numeros 7:58   Numeros 7:59   Numeros 7:60   Numeros 7:61   Numeros 7:62   Numeros 7:63   Numeros 7:64   Numeros 7:65   Numeros 7:66   Numeros 7:67   Numeros 7:68   Numeros 7:69   Numeros 7:70   Numeros 7:71   Numeros 7:72   Numeros 7:73   Numeros 7:74   Numeros 7:75   Numeros 7:76   Numeros 7:77   Numeros 7:78   Numeros 7:79   Numeros 7:80   Numeros 7:81   Numeros 7:82   Numeros 7:83   Numeros 7:84   Numeros 7:85   Numeros 7:86   Numeros 7:87   Numeros 7:88   Numeros 7:89
  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Libros


Kapitulo
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
Bibliya - Bilingüe | Sugboanon - Italiano | Numeros 7 - Numeri 7