Job 14
|
Иов 14
|
Ang tawo, nga natawo sa usa ka babaye, Hamubo ra sa panuigon, ug tugob sa kasamok. | Человек, рожденный женою, краткодневен и пресыщен печалями: |
Siya mobuswak sama sa usa ka bulak, ug pagaputlon: Siya nagadalagan usab ingon sa usa ka anino, ug dili magadayon. | как цветок, он выходит и опадает; убегает, как тень, и не останавливается. |
Nan magabuka ba ikaw sa mga mata sa pagsud-ong kaniya, Ug magadala kanako sa hukmanan uban kanimo? | И на него-то Ты отверзаешь очи Твои, и меня ведешь на суд с Тобою? |
Kinsa ang makakuha ug usa ka butang nga mahinlo gikan sa mahugaw? walay mausa. | Кто родится чистым от нечистого? Ни один. |
Sanglit ang iyang mga adlaw tinagalan, Ang gidaghanon sa iyang mga bulan anaa kanimo, Ug ikaw nagbutang ug mga utlanan kaniya nga dili niya malabang. | Если дни ему определены, и число месяцев его у Тебя, если Ты положил ему предел, которого он не перейдет, |
Ayaw na siya pagsud-onga, aron siya makapahulay, Hangtud nga, ingon sa usa ka sulogoon, matapus niya ang adlaw. | то уклонись от него: пусть он отдохнет, доколе не окончит, как наемник, дня своего. |
Kay adunay kalauman sa usa ka kahoy, Kong kana pagaputlon aron nga manalingsing pag-usab, Ug nga ang diyutayng sanga niana dili mohunong. | Для дерева есть надежда, что оно, если и будет срублено, снова оживет, и отрасли от него [выходить] не перестанут: |
Bisan pa magakagulang ang gamot niana diha sa yuta, Ug ang tuud niana madunot sa yuta; | если и устарел в земле корень его, и пень его замер в пыли, |
Apan tungod sa baho sa tubig kana mangudlot, Ug mananga ingon sa usa ka tanum. | но, лишь почуяло воду, оно дает отпрыски и пускает ветви, как бы вновь посаженное. |
Apan ang tawo mamatay, ug igalubong: Oo, ang gininhawa sa tawo mabugto, ug hain na man siya? | А человек умирает и распадается; отошел, и где он? |
Ingon nga ang katubigan maitus sa dagat, Ug ang suba magakakunhod ug momala; | Уходят воды из озера, и река иссякает и высыхает: |
Mao usab ang tawo mamatay ug dili na mobalik: Hangtud nga mawala ang kalangitan, sila dili na manghigmata, Dili usab sila mapukaw sa ilang pagkatulog. | так человек ляжет и не станет; до скончания неба он не пробудится и не воспрянет от сна своего. |
Oh nga sa Sheol unta tagoan mo ako, Nga imo unta akong ibutang sa tago, hangtud nga mahupay ang imong kaligutgut, Nga imo unta akong tagalan ug panahon, ug mahinumdum ka kanako! | О, если бы Ты в преисподней сокрыл меня и укрывал меня, пока пройдет гнев Твой, положил мне срок и потом вспомнил обо мне! |
Kong ang tawo mamatay, mabuhi ba siya pag-usab? Paabuton unta nako ang tanang adlaw sa akong pagpakigbisog, Hangtud ang akong pagkabalhin modangat. | Когда умрет человек, то будет ли он опять жить? Во все дни определенного мне времени я ожидал бы, пока придет мне смена. |
Ikaw motawag unta, ug kanimo ako motubag: Ikaw mokinahanglan sa buhat sa imong mga kamot. | Воззвал бы Ты, и я дал бы Тебе ответ, и Ты явил бы благоволение творению рук Твоих; |
Apan karon imong ginaihap ang akong mga lakang? Dili ba ikaw magtimaan sa akong sala? | ибо тогда Ты исчислял бы шаги мои и не подстерегал бы греха моего; |
Ang akong kalapasan gibaliktosan sulod sa usa ka puntil, Ug imong gitak-uman ang akong kadautan. | в свитке было бы запечатано беззаконие мое, и Ты закрыл бы вину мою. |
Apan ang bukid nga nagakatumpag, mawagtang: Ug ang bato mahasalikway gikan sa iyang nahamutangan; | Но гора падая разрушается, и скала сходит с места своего; |
Ang katubigan magahilis sa mga bato; Ang mga pag-awas niana magabugwas sa abug sa yuta: Maingon man niana ginalaglag mo ang paglaum sa tawo. | вода стирает камни; разлив ее смывает земную пыль: так и надежду человека Ты уничтожаешь. |
Ikaw sa walay katapusan makadaug kaniya, ug siya molabay: Ikaw magausab sa iyang nawong, ug kaniya magapalakaw. | Теснишь его до конца, и он уходит; изменяешь ему лице и отсылаешь его. |
Ang iyang mga anak mahimong dungganon, ug siya dili mahibalo niana; Ug sila ginahimong ubos apan siya dili makatimaan niana kanila. | В чести ли дети его--он не знает, унижены ли--он не замечает; |
Apan kaniya may kasakit ang iyang unod, Ug sa sulod niya nagabangotan ang iyang kalag. | но плоть его на нем болит, и душа его в нем страдает. |