Job 26
|
Иов 26
|
Unya si Job mitubag, ug miingon: | И отвечал Иов и сказал: |
Giunsa nimo pagtabang siya nga walay gahum! Unsaon nimo pagluwas sa bukton nga walay kusog! | как ты помог бессильному, поддержал мышцу немощного! |
Giunsa nimo pagtambag siya nga walay kaalam, Ug giunsa nimo pagpahayag sa makadaghan ang maayong kaalam! | Какой совет подал ты немудрому и как во всей полноте объяснил дело! |
Kinsa ang imong gisultihan sa mga pulong? Ug kang kinsang espiritu ang nagagikan kanimo? | Кому ты говорил эти слова, и чей дух исходил из тебя? |
Ang mga patay nanagkurog Gikan sa ilalum sa katubigan, ug ang mga pumoluyo niana. | Рефаимы трепещут под водами, и живущие в них. |
Ang Sheol hubo man sa atubangan sa Dios, Ug ang Kalumpagon walay kapanalipdan. | Преисподняя обнажена пред Ним, и нет покрывала Аваддону. |
Ang amihan iyang gibuklad sa dapit nga walay sulod, Ug ang kalibutan iyang gibitay sa walay gibitayan. | Он распростер север над пустотою, повесил землю ни на чем. |
Ang katubigan iyang giputos sulod sa iyang mabagang mga panganod; Ug ang panganod wala malumpag sa ilalum nila. | Он заключает воды в облаках Своих, и облако не расседается под ними. |
Wala niya ipadayag ang iyang harianong trono, Ug gibuklad ang iyang panganod sa ibabaw niini. | Он поставил престол Свой, распростер над ним облако Свое. |
Ang katubigan iyang gilibutan ug usa ka utlanan, Hangtud sa mga utlanan sa kahayag ug kangitngit. | Черту провел над поверхностью воды, до границ света со тьмою. |
Ang mga haligi sa langit nangauyog Ug nanghibulong sa iyang pagbadlong. | Столпы небес дрожат и ужасаются от грозы Его. |
Sa iyang kagahum gikutaw niya ang dagat, Ug pinaagi sa iyang salabutan ginadaug niya ang Rahab. | Силою Своею волнует море и разумом Своим сражает его дерзость. |
Sa iyang Espiritu siya nagadayandayan sa kalangitan; Ang iyang kamot maoy nagduslak sa bitin nga matulin. | От духа Его--великолепие неба; рука Его образовала быстрого скорпиона. |
Ania karon, kini bahin ra sa iyang kaagi: Ug pagkadiyutay rang hong-hong ang atong nabati mahitungod kaniya! Apan sa dalugdug sa iyang kagahum kinsa ang makatugkad? | Вот, это части путей Его; и как мало мы слышали о Нем! А гром могущества Его кто может уразуметь? |