Bibliya - Bilingüe

Sugboanon - Ruso

<<
>>

Job 29

Иов 29

Job 29:1 ^
Ug si Job migamit pag-usab sa iyang sambingay, ug miingon:
Иов 29:1 ^
И продолжал Иов возвышенную речь свою и сказал:
Job 29:2 ^
Oh, nga maingon unta ako niadtong unang mga bulan, Niadtong unang mga adlaw sa diha nga ang Dios nagbantay pa kanako;
Иов 29:2 ^
о, если бы я был, как в прежние месяцы, как в те дни, когда Бог хранил меня,
Job 29:3 ^
Sa diha nga ang iyang suga nagdan-ag sa ibabaw sa akong ulo, Ug pinaagi sa iyang kahayag gilatas ko ang kangitngit;
Иов 29:3 ^
когда светильник Его светил над головою моею, и я при свете Его ходил среди тьмы;
Job 29:4 ^
Ingon sa akong pagkamauswagon sa akong mga adlaw, Sa diha nga ang pakig-abyan sa Dios nagpuyo pa sa sulod sa akong balong-balong;
Иов 29:4 ^
как был я во дни молодости моей, когда милость Божия [была] над шатром моим,
Job 29:5 ^
Sa diha nga ang Makagagahum kauban pa kanako, Ug ang akong mga anak kanako nagalibut;
Иов 29:5 ^
когда еще Вседержитель [был] со мною, и дети мои вокруг меня,
Job 29:6 ^
Sa diha nga ang akong mga lakang ginahugasan sa mantequilla, Ug ang bato nagapaagay-ay kanako ug mga sapa nga lana!
Иов 29:6 ^
когда пути мои обливались молоком, и скала источала для меня ручьи елея!
Job 29:7 ^
Sa miadto ako sa ganghaan ngadto sa ciudad, Sa giandam ko ang akong lingkoranan diha sa dalan,
Иов 29:7 ^
когда я выходил к воротам города и на площади ставил седалище свое, --
Job 29:8 ^
Ang mga batan-on nakakita kanako ug nanagtago sa ilang kaugalingon, Ug ang mga tigulang nanindog ug wala manglihok;
Иов 29:8 ^
юноши, увидев меня, прятались, а старцы вставали и стояли;
Job 29:9 ^
Ang mga principe nanagpugong sa pagsulusulti, Ug gidapion ang ilang mga kamot sa ilang baba;
Иов 29:9 ^
князья удерживались от речи и персты полагали на уста свои;
Job 29:10 ^
Ang tingog sa mga tawong halangdon gipahilum, Ug ang ilang mga dila nanapot sa alingag-ngag sa ilang baba.
Иов 29:10 ^
голос знатных умолкал, и язык их прилипал к гортани их.
Job 29:11 ^
Kay sa diha nga nakadungog kanako ang igdulungog, unya kana kanako nanalangin; Ug sa diha nga nakakita kanako ang mata, kana nagpamatuod kanako:
Иов 29:11 ^
Ухо, слышавшее меня, ублажало меня; око видевшее восхваляло меня,
Job 29:12 ^
Kay akong giluwas ang kabus nga nagtu-aw, Ang ilo usab nga kaniya walay makatabang.
Иов 29:12 ^
потому что я спасал страдальца вопиющего и сироту беспомощного.
Job 29:13 ^
Ang panalangin niadtong haduol sa kamatayon midangat kanako; Ug ang kasingkasing sa babaye nga balo gipaawit ko sa kalipay.
Иов 29:13 ^
Благословение погибавшего приходило на меня, и сердцу вдовы доставлял я радость.
Job 29:14 ^
Gisul-ob ko ang pagkamatarung, ug kana nahimo nga akong bisti: Ang akong justicia nahimutang ingon sa kupo ug purongpurong.
Иов 29:14 ^
Я облекался в правду, и суд мой одевал меня, как мантия и увясло.
Job 29:15 ^
Ako nahimong mga mata sa mga buta, Ug sa mga bakol ako nahimong mga tiil.
Иов 29:15 ^
Я был глазами слепому и ногами хромому;
Job 29:16 ^
Ako nahimong amahan sa mga hangul: Ug ang katungod niadtong wala ko hiilhi akong gipangita.
Иов 29:16 ^
отцом был я для нищих и тяжбу, которой я не знал, разбирал внимательно.
Job 29:17 ^
Ug gilumpag ko ang apapangig sa mga tawong dili matarung, Ug gilaksi ko ang tinukob diha sa iyang mga ngipon.
Иов 29:17 ^
Сокрушал я беззаконному челюсти и из зубов его исторгал похищенное.
Job 29:18 ^
Unya ako miingon: Ako mamatay sa akong salag, Ug pagadaghanon ko ang akong mga adlaw ingon sa balas:
Иов 29:18 ^
И говорил я: в гнезде моем скончаюсь, и дни [мои] будут многи, как песок;
Job 29:19 ^
Ang akong gamot mikaylap ngadto sa katubigan, Ug ang yamog mipabilin sa ibabaw sa akong sanga sa tibook nga gabii:
Иов 29:19 ^
корень мой открыт для воды, и роса ночует на ветвях моих;
Job 29:20 ^
Ang akong himaya nga ania kanako lunhaw, Ug ang akong pana nabag-o dinhi sa akong kamot.
Иов 29:20 ^
слава моя не стареет, лук мой крепок в руке моей.
Job 29:21 ^
Kanako ang mga tawo nanagpatalinghug ug nanagpaabut, Ug nanaghilum tungod sa akong tambag.
Иов 29:21 ^
Внимали мне и ожидали, и безмолвствовали при совете моем.
Job 29:22 ^
Sa pagkatapus sa akong mga pulong sila wala na mousab pagsulti; Ug ang akong tambag nagatulo sa ibabaw nila.
Иов 29:22 ^
После слов моих уже не рассуждали; речь моя капала на них.
Job 29:23 ^
Ug ingon sa pagpaabut sa ulan ang ilang pagpaabut kanako; Ug gibuka nila ang ilang baba ingon sa nagahulat sa ulahing ulan.
Иов 29:23 ^
Ждали меня, как дождя, и, [как] дождю позднему, открывали уста свои.
Job 29:24 ^
Ug ako mipahiyum kanila sa diha nga sila walay pagsalig; Ug ang kahayag sa akong panagway wala nila isalikway.
Иов 29:24 ^
Бывало, улыбнусь им--они не верят; и света лица моего они не помрачали.
Job 29:25 ^
Ako nagpili sa ilang dalan ug milingkod ingon sa usa ka pangulo, Ug mipuyo ingon sa usa ka hari sa kasundalohan, Ingon sa usa ka nagalipay niadtong mga masulob-on.
Иов 29:25 ^
Я назначал пути им и сидел во главе и жил как царь в кругу воинов, как утешитель плачущих.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Libros


Kapitulo
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
Bibliya - Bilingüe | Sugboanon - Ruso | Job 29 - Иов 29