Bibliya - Bilingüe

Sugboanon - Ruso

<<
>>

Numeros 33

Числа 33

Numeros 33:1 ^
Kini mao ang mga pagpanaw sa mga anak sa Israel, sa diha nga nanggula sila gikan sa yuta sa Egipto pinaagi sa ilang mga panon ilalum sa kamot ni Moises ug ni Aaron.
Числа 33:1 ^
Вот станы сынов Израилевых, которые вышли из земли Египетской по ополчениям своим, под начальством Моисея и Аарона.
Numeros 33:2 ^
Ug si Moises nagsulat sa tanan nilang mga paglakaw sa paggula sumala sa ilang mga pagpanaw tungod sa sugo ni Jehova: ug kini mao ang ilang mga pagpanaw sumala sa ilang mga paglakaw sa pagpanggula.
Числа 33:2 ^
Моисей, по повелению Господню, описал путешествие их по станам их, и вот станы путешествия их:
Numeros 33:3 ^
Ug sila mingpanaw gikan sa Rameses sa nahaunang bulan, sa ikanapulo ug lima ka adlaw sa nahaunang bulan; sa pagkaugma human sa pasko ang mga anak sa Israel nanagpanggula uban ang binayaw nga kamot sa atubangan sa mga mata sa mga Egiptohanon,
Числа 33:3 ^
из Раамсеса отправились они в первый месяц, в пятнадцатый день первого месяца; на другой день Пасхи вышли сыны Израилевы под рукою высокою в глазах всего Египта;
Numeros 33:4 ^
Samtang ang mga Egiptohanon nanaglubong sa tanan nilang mga panganay, nga gipamatay ni Jehova sa taliwala nila: sa ibabaw sa ilang mga dios si Jehova nagahimo usab ug mga paghukom.
Числа 33:4 ^
между тем Египтяне хоронили всех первенцев, которых поразил у них Господь, и над богами их Господь совершил суд.
Numeros 33:5 ^
Ug ang mga anak sa Israel mingpanaw gikan sa Rameses, ug mingpahaluna sa Succoth.
Числа 33:5 ^
Так отправились сыны Израилевы из Раамсеса и расположились станом в Сокхофе.
Numeros 33:6 ^
Ug mingpanaw sila gikan sa Succoth, ug mingpahaluna sa Etham, nga didto sa daplin sa kamingawan.
Числа 33:6 ^
И отправились из Сокхофа и расположились станом в Ефаме, что на краю пустыни.
Numeros 33:7 ^
Ug mingpanaw sila gikan sa Etham, ug namalik ngadto sa Pi-hahiroth, nga diha sa atbang sa Baalsepon; ug ming pahaluna sila atbang sa Migdol.
Числа 33:7 ^
И отправились из Ефама и обратились к Пи-Гахирофу, что пред Ваал-Цефоном, и расположились станом пред Мигдолом.
Numeros 33:8 ^
Ug sila mingpanaw gikan sa atbang sa Pi-hahiroth, ug minglabang sa taliwala sa dagat ngadto sa kamingawan: ug nanlakaw sila sa panaw nga tolo ka adlaw sa kamingawan sa Etham, ug mingpahaluna sa Mara.
Числа 33:8 ^
Отправившись от Гахирофа, прошли среди моря в пустыню, и шли три дня пути пустынею Ефам, и расположились станом в Мерре.
Numeros 33:9 ^
Ug sila mingpanaw gikan sa Mara, ug ming-abut didto sa Elim: ug didto sa Elim may napulo ug duha ka tinubdan sa tubig, ug kapitoan ka mga palma; ug sila mingpahaluna didto.
Числа 33:9 ^
И отправились из Мерры и пришли в Елим; в Елиме же [было] двенадцать источников воды и семьдесят финиковых дерев, и расположились там станом.
Numeros 33:10 ^
Ug sila mingpanaw gikan sa Elim, ug mingpahaluna sa daplin sa Dagat nga Mapula.
Числа 33:10 ^
И отправились из Елима и расположились станом у Чермного моря.
Numeros 33:11 ^
Ug sila mingpanaw gikan sa Dagat nga Mapula, ug mingpahaluna didto sa kamingawan sa Zin.
Числа 33:11 ^
И отправились от Чермного моря и расположились станом в пустыне Син.
Numeros 33:12 ^
Ug sila mingpanaw gikan sa kamingawan sa Zin, ug mingpahaluna didto sa Dopka.
Числа 33:12 ^
И отправились из пустыни Син и расположились станом в Дофке.
Numeros 33:13 ^
Ug sila mingpanaw gikan sa Dopka, ug mingpahaluna didto sa Alus.
Числа 33:13 ^
И отправились из Дофки и расположились станом в Алуше.
Numeros 33:14 ^
Ug sila mingpanaw gikan sa Alus, ug mingpahaluna didto sa Repidim, diin walay tubig nga mainum sa katawohan.
Числа 33:14 ^
И отправились из Алуша и расположились станом в Рефидиме, и не было там воды, чтобы пить народу.
Numeros 33:15 ^
Ug sila mingpanaw gikan sa Repidim, ug mingpahaluna didto sa kamingawan sa Sinai.
Числа 33:15 ^
И отправились из Рефидима и расположились станом в пустыне Синайской.
Numeros 33:16 ^
Ug sila mingpanaw gikan sa kamingawan sa Sinai, ug mingpahaluna didto sa Kibroth-hataava
Числа 33:16 ^
И отправились из пустыни Синайской и расположились станом в Киброт-Гаттааве.
Numeros 33:17 ^
Ug sila mingpanaw gikan sa Kibroth-hataava, ug mingpahaluna sa Haseroth.
Числа 33:17 ^
И отправились из Киброт-Гаттаавы и расположились станом в Асирофе.
Numeros 33:18 ^
Ug sila mingpanaw gikan sa Haseroth, ug mingpahaluna sa Ritma.
Числа 33:18 ^
И отправились из Асирофа и расположились станом в Рифме.
Numeros 33:19 ^
Ug sila mingpanaw gikan sa Ritma, ug mingpahaluna sa Rimmon-peres.
Числа 33:19 ^
И отправились из Рифмы и расположились станом в Римнон--Фареце.
Numeros 33:20 ^
Ug sila mingpanaw gikan sa Rimmon-peres, ug mingpahaluna sa Libna.
Числа 33:20 ^
И отправились из Римнон-Фареца и расположились станом в Ливне.
Numeros 33:21 ^
Ug sila mingpanaw gikan sa Libna, ug mingpahaluna sa Rissa.
Числа 33:21 ^
И отправились из Ливны и расположились станом в Риссе.
Numeros 33:22 ^
Ug sila mingpanaw gikan sa Rissa, ug mingpahaluna sa Ceelatha.
Числа 33:22 ^
И отправились из Риссы и расположились станом в Кегелафе.
Numeros 33:23 ^
Ug sila mingpanaw gikan sa Ceelatha, ug mingpahaluna didto sa bukid sa Sepher.
Числа 33:23 ^
И отправились из Кегелафы и расположились станом на горе Шафер.
Numeros 33:24 ^
Ug sila mingpanaw gikan sa bukid sa Sepher, ug mingpahaluna sa Harada.
Числа 33:24 ^
И отправились от горы Шафер и расположились станом в Хараде.
Numeros 33:25 ^
Ug sila mingpanaw gikan sa Harada, ug mingpahaluna sa Maceloth.
Числа 33:25 ^
И отправились из Харады и расположились станом в Макелофе.
Numeros 33:26 ^
Ug sila mingpanaw gikan sa Maceloth, ug mingpahaluna sa Tahath.
Числа 33:26 ^
И отправились из Макелофа и расположились станом в Тахафе.
Numeros 33:27 ^
Ug sila mingpanaw gikan sa Tahath, ug mingpahaluna sa Tera.
Числа 33:27 ^
И отправились из Тахафа и расположились станом в Тарахе.
Numeros 33:28 ^
Ug sila mingpanaw gikan sa Tera, ug mingpahaluna sa Mithca.
Числа 33:28 ^
И отправились из Тараха и расположились станом в Мифке.
Numeros 33:29 ^
Ug sila mingpanaw gikan sa Mithca, ug mingpahaluna sa Hasmona.
Числа 33:29 ^
И отправились из Мифки и расположились станом в Хашмоне.
Numeros 33:30 ^
Ug sila mingpanaw gikan sa Hasmona, ug mingpahaluna sa Moseroth.
Числа 33:30 ^
И отправились из Хашмоны и расположились станом в Мосерофе.
Numeros 33:31 ^
Ug sila mingpanaw gikan sa Moseroth, ug mingpahaluna sa Bene-jaakan.
Числа 33:31 ^
И отправились из Мосерофа и расположились станом в Бене-Яакане.
Numeros 33:32 ^
Ug sila mingpanaw gikan sa Bene-jaakan, ug mingpahaluna sa Horhaguidgad.
Числа 33:32 ^
И отправились из Бене-Яакана и расположились станом в Хор--Агидгаде.
Numeros 33:33 ^
Ug sila mingpanaw gikan sa Horhaguidgad, ug mingpahaluna sa Jotbatha.
Числа 33:33 ^
И отправились из Хор-Агидгада и расположились станом в Иотвафе.
Numeros 33:34 ^
Ug sila mingpanaw gikan sa Jotbatha, ug mingpahaluna sa Abrona.
Числа 33:34 ^
И отправились от Иотвафы и расположились станом в Авроне.
Numeros 33:35 ^
Ug sila mingpanaw gikan sa Abrona, ug mingpahaluna sa Esion-geber.
Числа 33:35 ^
И отправились из Аврона и расположились станом в Ецион--Гавере.
Numeros 33:36 ^
Ug sila mingpanaw gikan sa Esion-geber, ug mingpahaluna didto sa kamingawan sa Zin (nga mao ang Cades).
Числа 33:36 ^
И отправились из Ецион-Гавера и расположились станом в пустыне Син. она же Кадес.
Numeros 33:37 ^
Ug sila mingpanaw gikan sa Cades, ug mingpahaluna sa bukid sa Hor, didto sa daplin sa mga kayutaan sa Edom.
Числа 33:37 ^
И отправились из Кадеса и расположились станом на горе Ор, у пределов земли Едомской.
Numeros 33:38 ^
Ug si Aaron ang sacerdote mitungas ngadto sa bukid sa Hor tungod sa sugo ni Jehova, ug siya namatay didto, sa ika kap-atan ka tuig sa human ang mga anak sa Israel makagula gikan sa yuta sa Egipto, sa ikalima ka bulan, sa nahaunang adlaw sa bulan.
Числа 33:38 ^
И взошел Аарон священник на гору Ор по повелению Господню и умер там в сороковой год по исшествии сынов Израилевых из земли Египетской, в пятый месяц, в первый день месяца;
Numeros 33:39 ^
Ug si Aaron may usa ka gatus ug kaluhaan ug tolo ka tuig ang panuigon sa iyang pagkamatay didto sa bukid sa Hor.
Числа 33:39 ^
Аарон был ста двадцати трех лет, когда умер на горе Ор.
Numeros 33:40 ^
Ug ang Canaanhon, ang hari sa Arad, nga nagapuyo sa Habagatar sa yuta sa Canaan, nakadungog mahitungod sa pag-abut sa mga anak sa Israel.
Числа 33:40 ^
Ханаанский царь Арада, который жил к югу земли Ханаанской, услышал тогда, что идут сыны Израилевы.
Numeros 33:41 ^
Ug sila mingpanaw gikan sa bukid sa Hor, ug mingpahaluna sa Salmona.
Числа 33:41 ^
И отправились они от горы Ор и расположились станом в Салмоне.
Numeros 33:42 ^
Ug sila mingpanaw gikan sa Salmona, ug mingpahaluna sa Punon.
Числа 33:42 ^
И отправились из Салмона и расположились станом в Пуноне.
Numeros 33:43 ^
Ug sila mingpanaw gikan sa Punon, ug mingpahaluna sa Oboth.
Числа 33:43 ^
И отправились из Пунона и расположились станом в Овофе.
Numeros 33:44 ^
Ug sila mingpanaw gikan sa Oboth, ug mingpahaluna sa Ihe-abarim, didto sa utlanan sa Moab.
Числа 33:44 ^
И отправились из Овофа и расположились станом в Ийм-Авариме, на пределах Моава.
Numeros 33:45 ^
Ug sila mingpanaw gikan sa Ihe-abarim, ug mingpahaluna sa Dibongad.
Числа 33:45 ^
И отправились из Ийма и расположились станом в Дивон-Гаде.
Numeros 33:46 ^
Ug sila mingpanaw gikan sa Dibon-gad, ug mingpahaluna sa Almon-diblataim.
Числа 33:46 ^
И отправились из Дивон-Гада и расположились станом в Алмон--Дивлафаиме.
Numeros 33:47 ^
Ug sila mingpanaw gikan sa Almon-diblataim, ug mingpahaluna didto sa kabukiran sa Abarim, atbang sa Nebo.
Числа 33:47 ^
И отправились из Алмон-Дивлафаима и расположились станом на горах Аваримских пред Нево.
Numeros 33:48 ^
Ug sila mingpanaw gikan sa kabukiran sa Abarim, ug mingpahaluna didto sa kapatagan sa Moab haduol sa Jordan didto sa Jerico.
Числа 33:48 ^
И отправились от гор Аваримских и расположились станом на равнинах Моавитских у Иордана, против Иерихона;
Numeros 33:49 ^
Ug sila mingpahaluna haduol sa Jordan, sukad sa Bethjesimot bisan hangtud ngadto sa Abel-sitim didto sa kapatagan sa Moab.
Числа 33:49 ^
они расположились станом у Иордана от Беф-Иешимофа до Аве--Ситтима на равнинах Моавитских.
Numeros 33:50 ^
Ug si Jehova misulti kang Moises didto sa kapatagan sa Moab haduol sa Jordan sa Jerico, nga nagaingon:
Числа 33:50 ^
И сказал Господь Моисею на равнинах Моавитских у Иордана, против Иерихона, говоря:
Numeros 33:51 ^
Isulti mo ngadto sa mga anak sa Israel, ug ipamulong kanila: Sa diha nga kamo manabok sa Jordan ngadto sa yuta sa Canaan,
Числа 33:51 ^
объяви сынам Израилевым и скажи им: когда перейдете через Иордан в землю Ханаанскую,
Numeros 33:52 ^
Unya kamo magpapahawa sa tanang mga pumoluyo sa yuta gikan sa atubangan ninyo, ug magadugmok sa tanan nilang mga larawan nga bato, ug sa tanan nilang mga tinunaw nga larawan, ug magagun-ob sa tanan nilang hatag-as nga mga dapit:
Числа 33:52 ^
то прогоните от себя всех жителей земли и истребите все изображения их, и всех литых идолов их истребите и все высоты их разорите;
Numeros 33:53 ^
Ug kamo magapanag-iya sa yuta, ug magapuyo diha; kay nganha kaninyo gihatag ko na ang yuta aron magapanag-iya kamo niana.
Числа 33:53 ^
и возьмите во владение землю и поселитесь на ней, ибо Я вам даю землю сию во владение;
Numeros 33:54 ^
Ug kamo magapanunod sa yuta pinaagi sa pagpapalad sumala sa inyong mga panimalay; sa may daghan igahatag mo ang labing daku nga panulondon, ug sa may diyutay ikaw magahatag sa labing diyutay nga panulondon: bisan asa mahulog ang kapalaran sa bisan kinsa nga tawo, kadto mamao ang iya; sumala sa mga kabanayan sa inyong mga amahan kamo magapanunod.
Числа 33:54 ^
и разделите землю по жребию на уделы племенам вашим: многочисленному дайте удел более, а малочисленному дай удел менее; кому где выйдет жребий, там ему и будет [удел]; по коленам отцов ваших возьмите себе уделы;
Numeros 33:55 ^
Apan kong kamo dili magapapahawa sa mga pumoluyo sa yuta gikan sa inyong atubangan, nan kadtong inyong gitugotan nga magapabilin gikan kanila mamahimong ingon sa mga puling sa inyong mga mata, ug ingon sa mga tunok diha sa inyong mga kilid, ug sila magasamok kaninyo sa yuta diin kamo magapuyo.
Числа 33:55 ^
если же вы не прогоните от себя жителей земли, то оставшиеся из них будут тернами для глаз ваших и иглами для боков ваших и будут теснить вас на земле, в которой вы будете жить,
Numeros 33:56 ^
Ug mahitabo, nga, ingon sa akong ginahunahuna nga pagabuhaton ngadto kanila, mao ang akong pagabuhaton nganha kaninyo.
Числа 33:56 ^
и тогда, что Я вознамерился сделать им, сделаю вам.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Libros


Kapitulo
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
Bibliya - Bilingüe | Sugboanon - Ruso | Numeros 33 - Числа 33