Bibliya - Bilingüe

Sugboanon - Tsino

<<
>>

Isaias 34

以賽亞書 34

Isaias 34:1 ^
Dumuol kamo, kamong mga nasud, aron sa pagpamati; ug patalinghug kamo, kamo nga mga katawohan: padungga ang yuta, ug ang pagkapuno niana; ang kalibutan, ug ang tanan nga mga butang nga magagula gikan niini.
以賽亞書 34:1 ^
列 國 阿 、 要 近 前 來 聽 . 眾 民 哪 、 要 側 耳 而 聽 . 地 和 其 上 所 充 滿 的 、 世 界 和 其 中 一 切 所 出 的 、 都 應 當 聽 。
Isaias 34:2 ^
Kay si Jehova adunay kasilag batok sa tanang mga nasud, ug kaligutgut batok sa tanan nilang panon sa kasundalohan: iyong gilaglag gayud sila, iyang gitugyan sila sa ihawan.
以賽亞書 34:2 ^
因 為 耶 和 華 向 萬 國 發 忿 恨 、 向 他 們 的 全 軍 發 烈 怒 、 將 他 們 滅 盡 、 交 出 他 們 受 殺 戮 。
Isaias 34:3 ^
Ang ila usab nga mga minatay igasalibay, ug ang kabaho sa ilang mga minatay moalisbo; ug ang mga bukid mangatunaw tungod sa ilang dugo.
以賽亞書 34:3 ^
被 殺 的 必 然 拋 棄 、 屍 首 臭 氣 上 騰 . 諸 山 被 他 們 的 血 融 化 。
Isaias 34:4 ^
Ug ang tanan nga panon langit matunaw, ug ang mga langit pagalukoton ingon sa usa ka linukot nga basahon, ug ang tanan nilang panon mahanaw, ingon sa dahon nga magakalarag gikan sa parras, ug ingon sa usa ka nagakalarag nga dahon sa iguera.
以賽亞書 34:4 ^
天 上 的 萬 象 都 要 消 沒 、 天 被 捲 起 、 好 像 書 卷 . 其 上 的 萬 象 要 殘 敗 、 像 葡 萄 樹 的 葉 子 殘 敗 、 又 像 無 花 果 樹 的 葉 子 殘 敗 一 樣 。
Isaias 34:5 ^
Kay ang akong espada nag-inum hangtud sa iyang pagkahubog didto sa langit: ania karon, kini manaug ibabaw sa Edom, ug ibabaw sa katawohan sa akong pagtunglo, aron pagahukman.
以賽亞書 34:5 ^
因 為 我 的 刀 在 天 上 已 經 喝 足 . 這 刀 必 臨 到 以 東 、 和 我 所 咒 詛 的 民 、 要 施 行 審 判 。
Isaias 34:6 ^
Ang espada ni Jehova natina sa dugo, kini gipasupang sa katambok, uban sa dugo sa mga nating carnero ug mga kanding, uban sa matambok nga mga amimislon sa mga lakeng carnero; kay si Jehova adunay paghalad sa Bosra, ug usa ka dakung pag-ihaw sa yuta sa Edom.
以賽亞書 34:6 ^
耶 和 華 的 刀 滿 了 血 、 用 脂 油 和 羊 羔 公 山 羊 的 血 、 並 公 綿 羊 腰 子 的 脂 油 滋 潤 的 . 因 為 耶 和 華 在 波 斯 拉 有 獻 祭 的 事 、 在 以 東 地 大 行 殺 戮 。
Isaias 34:7 ^
Ug ang ihalas nga mga vaca molugsong uban kanila, ug ang mga toriyong vaca uban sa mga toro: ug ang ilang yuta mahubog sa dugo, ug ang ilang abug mosupang sa katambok.
以賽亞書 34:7 ^
野 牛 、 牛 犢 、 和 公 牛 要 一 同 下 來 . 他 們 的 地 喝 醉 了 血 、 他 們 的 塵 土 因 脂 油 肥 潤 。
Isaias 34:8 ^
Kay si Jehova adunay usa ka adlaw sa pagpanimalus, usa ka tuig sa pagbalus tungod sa katungod sa Sion.
以賽亞書 34:8 ^
因 耶 和 華 有 報 仇 之 日 、 為 錫 安 的 爭 辯 、 有 報 應 之 年 。
Isaias 34:9 ^
Ug ang mga sapa sa Edom himoon nga salong, ug ang abug niini himoon nga azufre, ug ang yuta niini mahimo nga salong nga nagakasunog.
以賽亞書 34:9 ^
以 東 的 河 水 要 變 為 石 油 、 塵 埃 要 變 為 硫 磺 、 地 土 成 為 燒 著 的 石 油 。
Isaias 34:10 ^
Kini dili mapalong sa gabii ni sa adlaw; ang aso niini moutbo sa itaas sa walay katapusan; gikan sa kaliwatan ngadto sa kaliwatan kini magapabilin nga kamingawan, walay molatas niini sa gihapon ug sa walay katapusan.
以賽亞書 34:10 ^
晝 夜 總 不 熄 滅 、 煙 氣 永 遠 上 騰 、 必 世 世 代 代 成 為 荒 廢 、 永 永 遠 遠 無 人 經 過 。
Isaias 34:11 ^
Apan ang tulabong ug ang heriso magapanag-iya niini; ug ang ngiw-ngiw ug ang uwak magapuyo niini: ug iyang pagatuy-oron sa ibabaw niini ang pisi sa kasamok, ug ang tonton sa pagkawalay sulod.
以賽亞書 34:11 ^
鵜 鶘 、 箭 豬 、 卻 要 得 為 業 . 貓 頭 鷹 、 烏 鴉 、 要 住 在 其 間 . 耶 和 華 必 將 空 虛 的 準 繩 、 混 沌 的 線 鉈 、 拉 在 其 上 。
Isaias 34:12 ^
Ilang tawgon ang mga harianon niini ngadto sa gingharian, apan walay mausa nga motungha didto: ug ang tanan niyang mga principe walay gingharian.
以賽亞書 34:12 ^
以 東 人 要 召 貴 冑 來 治 國 、 那 裡 卻 無 一 個 . 首 領 也 都 歸 於 無 有 。
Isaias 34:13 ^
Ug ang mga tunok moturok sa ilang mga palacio, ang mga kadyapa ug sampinit diha sa mga salipdanan niini: ug kini mahimong puloy-anan sa mga iro nga ihalas, ug sulodlan sa mga avestruz.
以賽亞書 34:13 ^
以 東 的 宮 殿 要 長 荊 棘 . 保 障 要 長 蒺 藜 和 刺 草 . 要 作 野 狗 的 住 處 、 鴕 鳥 的 居 所 。
Isaias 34:14 ^
Ug ang mga mananap nga ihalas sa kamingawan makigtagbo sa mga lobo, ug ang kanding nga ihalas magatawag sa iyang kauban; oo, ang mananap nga mapintas sa kagabhion mopuyo didto, ug makakaplag niini nga dapit nga kapahulayan.
以賽亞書 34:14 ^
曠 野 的 走 獸 、 要 和 豺 狼 相 遇 . 野 山 羊 、 要 與 伴 偶 對 叫 . 夜 間 的 怪 物 、 必 在 那 裡 棲 身 、 自 找 安 歇 之 處 。
Isaias 34:15 ^
Didto ang halas magabuhat sa iyang salag, ug mangitlog, ug mamusa, ug mosikop sa iyang landong; oo, didto ang mga ananangkil managtipon, ang tagsatagsa uban sa iyang kauban.
以賽亞書 34:15 ^
箭 蛇 要 在 那 裡 作 窩 、 下 蛋 、 菢 蛋 、 生 子 、 聚 子 在 其 影 下 . 鷂 鷹 、 各 與 伴 偶 聚 集 在 那 裡 。
Isaias 34:16 ^
Susiha ninyo gikan sa basahon ni Jehova, ug basaha: walay usa niini nga mawala, walay makulangan sa iyang kauban; kay ang akong baba, kini nagsugo na ug ang iyang Espiritu, maoy nagtigum kanila.
以賽亞書 34:16 ^
你 們 要 查 考 宣 讀 耶 和 華 的 書 . 這 都 無 一 缺 少 、 無 一 沒 有 伴 偶 、 因 為 我 的 口 已 經 吩 咐 、 他 的 靈 將 他 們 聚 集 。
Isaias 34:17 ^
Ug iyang gipapalaran alang kanila ug gibahinbahin kini kanila sa iyang kamot pinaagi sa badlis; sila manag-iya niini sa walay katapusan; gikan sa kaliwatan ngadto sa kaliwatan sila magapuyo niini.
以賽亞書 34:17 ^
他 也 為 他 們 拈 鬮 、 又 親 手 用 準 繩 給 他 們 分 地 、 他 們 必 永 得 為 業 、 世 世 代 代 住 在 其 間 。
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Libros


Kapitulo
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
Bibliya - Bilingüe | Sugboanon - Tsino | Isaias 34 - 以賽亞書 34